泛滥成灾 fàn làn chéng zāi наводнение, катастрофа

Explanation

泛滥成灾,指洪水泛滥成灾,比喻不好的事物像洪水一样泛滥,造成灾害。

Буквально означает «разливаться и вызывать катастрофу». В переносном смысле описывает распространение вредоносных явлений, подобное наводнению, приводящее к катастрофам.

Origin Story

很久以前,黄河经常泛滥,每当雨季来临,河水便会冲破堤坝,肆虐四方。庄稼被淹没,房屋被冲毁,人们流离失所,哀鸿遍野。一场大雨过后,河水暴涨,瞬间冲垮了沿岸的村庄,人们惊恐万分,四处逃窜。这场洪水持续了数日,给人们带来了巨大的灾难,无数的人们家破人亡,流离失所,这便是泛滥成灾的真实写照。

hěn jiǔ yǐqián, huánghé jīngcháng fàn làn, měi dāng yǔjì láilín, héshuǐ biàn huì chōngpò dībà, sìnuè sìfāng. zhuāngjia bèi yānmò, fángwū bèi chōnghǔi, rénmen liúlí shīsǔo, āihóng biànyě.

Давным-давно река Хуанхэ часто выходила из берегов. Каждый раз, когда наступал сезон дождей, вода реки прорывала дамбы и сеяла разрушения повсюду. Урожай тонул, дома разрушались, люди оставались без крова. После сильного ливня вода в реке резко поднялась, мгновенно уничтожив деревни вдоль берегов. Люди были в ужасе и разбегались кто куда. Наводнение продолжалось несколько дней, причинив огромный ущерб, бесчисленные люди лишились своих домов и семей, это истинное изображение стихийного бедствия.

Usage

泛滥成灾多用于形容不好的事物泛滥成灾,如谣言、网络暴力等。

fàn làn chéng zāi duō yòng yú xíngróng bù hǎo de shìwù fàn làn chéng zāi, rú yáoyán, wǎngluò bàolì děng.

Это идиома в основном используется для описания распространения негативных явлений, таких как слухи, кибербуллинг и т. д.

Examples

  • 网络暴力泛滥成灾,严重影响社会秩序。

    wǎngluò bàolì fàn làn chéng zāi, yánzhòng yǐngxiǎng shèhuì zhìxù

    Кибербуллинг распространился как эпидемия, серьезно подрывая общественный порядок.

  • 谣言泛滥成灾,误导了很多人。

    yáoyán fàn làn chéng zāi, wùdǎole hěn duō rén

    Слухи распространяются как лесной пожар, вводя в заблуждение многих людей.