流离颠沛 Paglalakbay at paghihirap
Explanation
因天灾人祸等原因而四处流转,生活漂泊不定。形容生活艰难困苦,四处漂泊流徙。
Dahil sa mga sakuna o sakuna ng tao, pagala-gala. Inilalarawan ang isang mahirap at nangangailangan ng buhay na gumagala sa iba't ibang lugar.
Origin Story
战火纷飞的年代,小山村里住着一位名叫阿香的姑娘。她原本拥有幸福的家庭,父母慈爱,日子过得平静而快乐。然而,一场突如其来的战争打破了这份宁静。家园被毁,亲人离散,阿香成了孤儿,她不得不背井离乡,开始了流离颠沛的生活。她四处逃亡,躲避战乱的硝烟,尝遍了饥饿和寒冷的滋味。她做过农活,做过小贩,为了生存,她付出了巨大的努力。尽管生活如此艰辛,但她从未放弃希望,心中始终怀揣着重建家园的梦想。多年以后,战争结束了,阿香终于回到了阔别已久的家乡。虽然家园早已面目全非,但她心中充满了欣慰和希望。她决心用自己的双手,重建家园,让家乡恢复往日的生机与活力。
Sa isang panahon na sinalanta ng digmaan, isang batang babae na nagngangalang Axiang ay nanirahan sa isang maliit na nayon. Orihinal na mayroon siyang masayang pamilya, mapagmahal na mga magulang, at isang mapayapa at masayang buhay. Gayunpaman, isang biglaang digmaan ang nagwasak sa kapayapaang ito. Ang kanyang tahanan ay nawasak, ang kanyang pamilya ay nagkalat, at si Axiang ay naging ulila. Kailangan niyang iwanan ang kanyang bayan at nagsimula ng isang buhay na puno ng paglalakbay at paghihirap. Tumakas siya saanman, iniiwasan ang usok ng digmaan, nakaranas ng gutom at lamig. Nagtrabaho siya bilang isang magsasaka at isang tindera, nagsikap nang husto upang mabuhay. Sa kabila ng mga paghihirap na iyon, hindi siya sumuko sa pag-asa, lagi niyang pinahahalagahan ang pangarap na muling itayo ang kanyang tahanan. Pagkaraan ng maraming taon, natapos na ang digmaan, at si Axiang ay sa wakas ay bumalik sa kanyang matagal nang nawalang bayan. Bagaman ang kanyang tahanan ay ganap na nagbago, ang kanyang puso ay napuno ng kaginhawahan at pag-asa. Siya ay determinado na muling itayo ang kanyang tahanan gamit ang kanyang sariling mga kamay, na ibinabalik ang buhay sa kanyang bayan.
Usage
用于形容人因战乱或灾害而四处流亡,生活困苦颠沛流离的状态。
Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng isang taong tumatakas dahil sa digmaan o kalamidad at nabubuhay sa kahirapan.
Examples
-
他经历了战乱,流离颠沛,饱尝了人世间的艰辛。
tā jīng lì le zhàn luàn, liú lí diān pèi, bǎo cháng le rén shì jiān de jiānxīn
Nakaranas siya ng digmaan at paglisan, naghihirap sa mga paghihirap ng buhay.
-
逃荒灾民流离颠沛,生活异常艰苦。
táo huāng zāi mín liú lí diān pèi, shēng huó yì cháng jiān kǔ
Ang mga refugee mula sa taggutom ay nawalan ng tirahan at nanirahan sa matinding kahirapan at kahirapan.