爱不释手 mahal na mahal
Explanation
形容非常喜爱某种东西,舍不得放下。
inilalarawan ang pagmamahal ng sobra sa isang bagay at ang hindi pagnanais na bitawan ito.
Origin Story
小玲得到了一只精致的布娃娃,做工精细,颜色鲜艳,让她爱不释手。她每天晚上都抱着它睡觉,走到哪里都带着它,就连吃饭的时候也不肯放下。有一次,幼儿园组织春游,老师要求孩子们把玩具放在家里,可是小玲怎么也不肯,哭着闹着要带她的布娃娃一起去。最后,老师答应她可以把布娃娃放在她的书包里,小玲才破涕为笑,开开心心地跟着大家一起去春游了。春游结束后,小玲的布娃娃也沾满了泥土,但是小玲一点也不介意,依旧爱不释手。
Isang araw, isang batang babae ang nakatanggap ng isang napakagandang manika na talagang nagustuhan niya. Natulog siya kasama nito gabi-gabi, dala-dala ito saan man siya magpunta, at hindi man lang ito binibitawan kahit habang kumakain. Isang araw, nag-organisa ang eskwelahan ng isang field trip para sa mga bata, at hiniling ng guro sa mga bata na iwanan ang kanilang mga laruan sa bahay. Ngunit tumanggi ang batang babae at iginiit na isama ang kanyang manika. Sa huli, pinayagan siya ng guro na ilagay ang manika sa kanyang bag, at masayang sumama siya sa iba. Pagkatapos ng field trip, ang manika ng batang babae ay nadumihan, ngunit hindi alintana ng batang babae, mahal na mahal pa rin niya ito.
Usage
用于形容对某件东西或某个人非常喜欢,爱不释手。常用于口语中。
ginagamit upang ipahayag ang matinding pagmamahal sa isang bagay o isang tao at ang kawalan ng kakayahang mahiwalay dito. Kadalasang ginagamit sa pasalita.
Examples
-
她对那只小猫爱不释手。
tā duì nà zhī xiǎo māo ài bù shì shǒu
Mahal na mahal niya ang kuting na iyon.
-
他爱不释手的那本小说,读了好几遍了。
tā ài bù shì shǒu de nà běn xiǎoshuō, dú le hǎo jǐ biàn le
Paulit-ulit niyang binabasa ang paborito niyang nobela.
-
这件古董,他爱不释手,舍不得卖。
zhè jiàn gǔdǒng, tā ài bù shì shǒu, shě bu de mài
Mahal na mahal niya ang antique na muwebles at ayaw niyang ibenta ito