爱不释手 사랑해서 손에서 놓지 못하다
Explanation
形容非常喜爱某种东西,舍不得放下。
어떤 물건을 매우 좋아해서 놓치 싫어하는 것을 나타내는 표현입니다.
Origin Story
小玲得到了一只精致的布娃娃,做工精细,颜色鲜艳,让她爱不释手。她每天晚上都抱着它睡觉,走到哪里都带着它,就连吃饭的时候也不肯放下。有一次,幼儿园组织春游,老师要求孩子们把玩具放在家里,可是小玲怎么也不肯,哭着闹着要带她的布娃娃一起去。最后,老师答应她可以把布娃娃放在她的书包里,小玲才破涕为笑,开开心心地跟着大家一起去春游了。春游结束后,小玲的布娃娃也沾满了泥土,但是小玲一点也不介意,依旧爱不释手。
샤오링은 정교하고 화려한 색상의 천 인형을 얻었습니다. 그녀는 그 인형을 너무나도 좋아해서 손에서 놓지 못했습니다. 매일 밤 인형을 안고 잠자리에 들었고, 어디를 가든 인형을 데리고 다녔으며, 식사 중에도 인형을 내려놓지 않았습니다. 어느 날, 유치원에서 봄 소풍을 가게 되었고, 선생님은 아이들에게 장난감을 집에 두고 오라고 말했습니다. 하지만 샤오링은 거절하고 울면서 인형을 데리고 가고 싶어 했습니다. 마침내 선생님은 샤오링이 배낭에 인형을 넣어 가지고 가도록 허락했습니다. 샤오링은 울음을 그치고 다른 아이들과 함께 즐거운 소풍을 떠났습니다. 소풍 후, 샤오링의 인형은 진흙으로 더러워졌지만, 샤오링은 개의치 않고 여전히 인형을 매우 귀여워했습니다.
Usage
用于形容对某件东西或某个人非常喜欢,爱不释手。常用于口语中。
어떤 물건이나 사람을 매우 좋아해서 놓치 싫어하는 것을 표현할 때 사용합니다. 구어체에서 자주 사용됩니다.
Examples
-
她对那只小猫爱不释手。
tā duì nà zhī xiǎo māo ài bù shì shǒu
그녀는 그 새끼 고양이를 매우 사랑했습니다.
-
他爱不释手的那本小说,读了好几遍了。
tā ài bù shì shǒu de nà běn xiǎoshuō, dú le hǎo jǐ biàn le
그는 가장 좋아하는 소설을 여러 번 읽었습니다.
-
这件古董,他爱不释手,舍不得卖。
zhè jiàn gǔdǒng, tā ài bù shì shǒu, shě bu de mài
그는 그 골동품 가구를 매우 아끼고 팔 수 없었습니다.