爱不释手 amar algo muito
Explanation
形容非常喜爱某种东西,舍不得放下。
descreve gostar muito de algo e não querer largar.
Origin Story
小玲得到了一只精致的布娃娃,做工精细,颜色鲜艳,让她爱不释手。她每天晚上都抱着它睡觉,走到哪里都带着它,就连吃饭的时候也不肯放下。有一次,幼儿园组织春游,老师要求孩子们把玩具放在家里,可是小玲怎么也不肯,哭着闹着要带她的布娃娃一起去。最后,老师答应她可以把布娃娃放在她的书包里,小玲才破涕为笑,开开心心地跟着大家一起去春游了。春游结束后,小玲的布娃娃也沾满了泥土,但是小玲一点也不介意,依旧爱不释手。
Xiaoling ganhou uma boneca de pano requintada. O trabalho era primoroso, as cores eram vibrantes, o que a fez amá-la muito. Ela dormia com ela todas as noites, a carregava para onde quer que fosse, e não a deixava nem mesmo durante as refeições. Uma vez, a creche organizou um passeio de primavera. A professora pediu às crianças que deixassem seus brinquedos em casa, mas Xiaoling se recusou e chorou, insistindo em levar sua boneca de pano. Finalmente, a professora concordou que ela pudesse colocar a boneca em sua mochila, e Xiaoling parou de chorar e foi alegremente para o passeio com os outros. Após o passeio, a boneca de Xiaoling estava suja, mas Xiaoling não se importou e ainda a amava muito.
Usage
用于形容对某件东西或某个人非常喜欢,爱不释手。常用于口语中。
usado para expressar que se ama muito algo ou alguém e que não se pode suportar se separar disso. Muitas vezes usado na linguagem falada.
Examples
-
她对那只小猫爱不释手。
tā duì nà zhī xiǎo māo ài bù shì shǒu
Ela amava muito o gatinho.
-
他爱不释手的那本小说,读了好几遍了。
tā ài bù shì shǒu de nà běn xiǎoshuō, dú le hǎo jǐ biàn le
Ele relê seu romance favorito várias vezes.
-
这件古董,他爱不释手,舍不得卖。
zhè jiàn gǔdǒng, tā ài bù shì shǒu, shě bu de mài
Ele amava muito a mobília antiga e não conseguia vendê-la.