生民涂炭 Shēngmín tú tàn Mga taong naghihirap

Explanation

形容人民处于极端困苦的境地,百姓生活在水深火热之中。

Inilalarawan ng ekspresyong ito ang lubhang mahirap na kalagayan ng mga tao; ang mga tao ay nabubuhay sa kahirapan.

Origin Story

话说东汉末年,天下大乱,黄巾起义之后,战火连绵,百姓流离失所,生民涂炭。张角率领的黄巾军虽然号称百万,但大多是农民,缺乏训练和装备,很快就败在了朝廷军的面前,然而战乱却并没有因此结束。各地豪强割据,互相征战,百姓成了战争的牺牲品,田地荒芜,家园破碎,饿殍遍野,哀鸿遍地。即使朝廷想安抚百姓,也鞭长莫及。许多人为了活命,不得不四处逃亡,过着食不果腹,衣不蔽体的日子。更有甚者,被逼无奈,加入了盗贼的行列,一时间天下大乱,民不聊生。

huàshuō dōnghàn mònián, tiānxià dàluàn, huángjīn qǐyì zhīhòu, zhànhuǒ liánmián, bǎixìng liúlí shísùo, shēngmín tú tàn

No mga huling taon ng Dinastiyang Han, ang bansa ay nasa kaguluhan. Matapos ang Pag-aalsa ng Dilaw na Turban, ang mga digmaan ay nagpatuloy, ang mga tao ay nawalan ng tirahan, at ang mga tao ay nasa isang kakila-kilabot na sitwasyon. Bagaman ipinagmamalaki ng Hukbong Dilaw na Turban ni Zhang Jiao ang milyon-milyong tao, ang karamihan ay mga magsasaka na kulang sa pagsasanay at kagamitan, at sila ay mabilis na natalo ng hukbong imperyal. Gayunpaman, ang digmaan ay hindi natapos dahil dito. Ang mga makapangyarihang tao sa lokal ay naghati-hati sa lupain, naglalabanan sa isa't isa, at ang mga tao ay naging biktima ng digmaan. Ang mga bukirin ay naging tigang, ang mga tahanan ay nawasak, ang mga bangkay ay nasa lahat ng dako, at saanman ay naririnig ang mga daing. Kahit na sinubukan ng imperyal na hukuman na patahimikin ang mga tao, ito ay nasa malayo. Maraming tao, upang mabuhay, ay kinailangang tumakas saanman, nabubuhay sa gutom at kahirapan. Mas masahol pa, ang ilan ay napilitang sumali sa mga tulisan, at sa loob ng ilang panahon ang bansa ay nasa kaguluhan at ang mga tao ay nagdusa.

Usage

常用于形容社会动荡、人民生活极度困苦的状况。

cháng yòng yú xíngróng shèhuì dòngdàng, rénmín shēnghuó jí dù kùnkǔ de zhuàngkuàng

Ang ekspresyong ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang kaguluhan sa lipunan at ang matinding paghihirap ng mga tao.

Examples

  • 战乱年代,百姓生民涂炭,苦不堪言。

    zhànluàn niándài, bǎixìng shēngmín tú tàn, kǔ bù kān yán

    Sa panahon ng digmaan, ang mga tao ay nasa matinding paghihirap at hindi mailarawan ang kanilang pagdurusa.

  • 面对灾荒,生民涂炭,政府应该及时采取救济措施。

    miàn duì zāihuāng, shēngmín tú tàn, zhèngfǔ yīnggāi jíshí cǎiqǔ jiùjì cuòshī

    Sa harap ng taggutom, ang mga tao ay nasa paghihirap, at ang gobyerno ay dapat na gumawa ng agarang mga hakbang sa lunas.