瘦骨嶙峋 Payat na payat at kitang-kita ang mga buto
Explanation
形容人或动物消瘦露骨,骨骼突出的样子。通常用来形容人或动物长期营养不良或过度劳累所导致的瘦弱状态。
Ito ay naglalarawan ng isang tao o hayop na payat na payat at kitang-kita ang mga buto nito. Kadalasang ginagamit ito upang ilarawan ang kalagayan ng mga tao o hayop na naghihirap mula sa pangmatagalang malnutrisyon o labis na pagkapagod.
Origin Story
在遥远的古代,有一个名叫李家庄的小村庄,村里住着一位老农夫,他名叫老李。老李一生勤劳朴实,辛苦耕作,却家境贫寒。他唯一的儿子名叫小李,从小就体弱多病,经常生病。为了给儿子治病,老李省吃俭用,却依然无力支付高昂的医药费。小李的身体越来越差,一天比一天消瘦,最后变得瘦骨嶙峋,脸色苍白,奄奄一息。看到儿子如此虚弱,老李心如刀绞,他四处奔走,向亲朋好友借钱,希望能给儿子治好病。然而,命运弄人,小李最终还是离开了人世。老李悲痛欲绝,他看着儿子瘦骨嶙峋的遗体,心中充满了无尽的悲伤。他将儿子埋葬在村庄的东边,每天都去坟头祭拜,思念着儿子,希望儿子在另一个世界能够过得好。 后来,老李也因过度悲伤,身体每况愈下,越来越瘦弱,最后也步了儿子的后尘,离开了人世。村民们都非常同情老李父子,他们感叹命运的不公,同时也敬佩老李对儿子的爱。他们将老李葬在儿子的旁边,让他们父子永远在一起。 从那以后,李家庄的人们就常说,老李和小李都是瘦骨嶙峋的,他们的故事也成为了村庄里流传最广的传说。
Sa isang malayong lupain, nanirahan ang isang matandang lalaki na nagngangalang Li na nakatira sa isang maliit na nayon na tinatawag na Li-Jia-Zhuang. Si Li ay nagtrabaho nang husto sa mga bukid sa buong buhay niya at siya ay mapagpakumbaba, ngunit siya ay mahirap. Ang kanyang nag-iisang anak na lalaki, si Li, ay may sakit mula noong siya ay bata pa at madalas na nagkakasakit. Upang gamutin ang kanyang anak, si Li ay nabuhay nang matipid, ngunit hindi niya kayang bayaran ang mataas na gastos ng paggamot. Ang kalusugan ni Li ay lumala, siya ay naging mas payat at mas payat sa bawat araw, at sa wakas ay naging payat at kitang-kita ang mga buto niya, ang kanyang mukha ay namutla at siya ay namamatay. Nang makita ang kanyang anak na napakahina, ang puso ni Li ay parang sinaksak ng kutsilyo. Tumakbo siya sa lahat ng dako, nanghiram ng pera sa kanyang mga kamag-anak at kaibigan, umaasa na magagamot niya ang kanyang anak. Ngunit niloko siya ng kapalaran. Sa wakas ay namatay si Li. Si Li ay nasiraan ng loob at nalungkot. Tiningnan niya ang payat at kitang-kita ang mga buto ng kanyang anak, at ang kanyang puso ay napuno ng walang katapusang kalungkutan. Inilibing niya ang kanyang anak sa silangang bahagi ng nayon at pumunta sa libingan araw-araw upang magbigay-pugay, naaalala ang kanyang anak at umaasa na mabuti siya sa kabilang buhay. Pagkaraan, namatay rin si Li dahil sa sobrang kalungkutan. Ang kanyang katawan ay naging mas mahina at siya ay naging mas payat at mas payat hanggang sa sa wakas ay sumuko siya sa kapalaran ng kanyang anak. Ang mga taganayon ay nakadama ng malaking pakikiramay kay Li at sa kanyang anak. Pinagluluksa nila ang kawalan ng katarungan ng kapalaran, ngunit sa parehong oras ay hinahangaan nila ang pagmamahal ni Li sa kanyang anak. Inilibing nila si Li sa tabi ng kanyang anak upang ang ama at anak ay magkasama magpakailanman. Simula noon, sinasabi ng mga residente ng Li-Jia-Zhuang na kapwa si Li at ang kanyang anak ay payat at kitang-kita ang mga buto nila, at ang kanilang kwento ay naging pinakamalawak na alamat sa nayon.
Usage
形容人或动物消瘦露骨,骨骼突出的样子。常用来形容人或动物由于营养不良、过度劳累或疾病而导致的瘦弱状态。
Ang idyoma ay ginagamit upang ilarawan kung gaano kapayat at kitang-kita ang mga buto ng isang tao o hayop, kaya ang mga buto nito ay lumalabas. Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng mga tao o hayop na payat dahil sa malnutrisyon, labis na pagpapagal o sakit.
Examples
-
他最近工作太累了,瘦骨嶙峋,一点精神都没有。
tā zuì jìn gōng zuò tài lèi le, shòu gǔ lín xún, yī diǎn jīng shén dōu méi yǒu.
Masyado siyang nagtrabaho kamakailan, payat na payat siya at kitang-kita ang mga buto niya, wala na siyang lakas.
-
那只流浪狗瘦骨嶙峋,令人不忍卒睹。
nà zhī liú làng gǒu shòu gǔ lín xún, lìng rén bù rěn zú dǔ.
Ang asong gala na iyon ay payat na payat at kitang-kita ang mga buto niya, nakakaawa siyang tingnan.
-
他长期营养不良,瘦骨嶙峋,让人心疼。
tā cháng qī yíng yǎng bù liáng, shòu gǔ lín xún, ràng rén xīn téng.
Matagal na siyang kulang sa sustansya, payat na payat siya at kitang-kita ang mga buto niya, nakakaawa siyang tingnan.
-
他经历了风风雨雨,瘦骨嶙峋,却依然坚强。
tā jīng lì le fēng fēng yǔ yǔ, shòu gǔ lín xún, què yī rán jiān qiáng.
Marami na siyang pinagdaanan, payat na payat siya at kitang-kita ang mga buto niya, pero malakas pa rin siya.