瘦骨嶙峋 Magro e scheletrico
Explanation
形容人或动物消瘦露骨,骨骼突出的样子。通常用来形容人或动物长期营养不良或过度劳累所导致的瘦弱状态。
Descrive una persona o un animale magro e scheletrico, con le ossa chiaramente visibili. Viene spesso usato per descrivere lo stato di persone o animali che soffrono di malnutrizione a lungo termine o di eccessiva spossatezza.
Origin Story
在遥远的古代,有一个名叫李家庄的小村庄,村里住着一位老农夫,他名叫老李。老李一生勤劳朴实,辛苦耕作,却家境贫寒。他唯一的儿子名叫小李,从小就体弱多病,经常生病。为了给儿子治病,老李省吃俭用,却依然无力支付高昂的医药费。小李的身体越来越差,一天比一天消瘦,最后变得瘦骨嶙峋,脸色苍白,奄奄一息。看到儿子如此虚弱,老李心如刀绞,他四处奔走,向亲朋好友借钱,希望能给儿子治好病。然而,命运弄人,小李最终还是离开了人世。老李悲痛欲绝,他看着儿子瘦骨嶙峋的遗体,心中充满了无尽的悲伤。他将儿子埋葬在村庄的东边,每天都去坟头祭拜,思念着儿子,希望儿子在另一个世界能够过得好。 后来,老李也因过度悲伤,身体每况愈下,越来越瘦弱,最后也步了儿子的后尘,离开了人世。村民们都非常同情老李父子,他们感叹命运的不公,同时也敬佩老李对儿子的爱。他们将老李葬在儿子的旁边,让他们父子永远在一起。 从那以后,李家庄的人们就常说,老李和小李都是瘦骨嶙峋的,他们的故事也成为了村庄里流传最广的传说。
In una terra lontana, viveva un vecchio di nome Li che viveva in un piccolo villaggio chiamato Li-Jia-Zhuang. Li lavorò duramente nei campi per tutta la vita e fu modesto, ma era povero. Il suo unico figlio, Li, era malaticcio fin da piccolo e spesso si ammalava. Per curare suo figlio, Li visse frugalmente, ma non poteva permettersi le costose cure mediche. La salute di Li peggiorò, divenne sempre più magro ogni giorno e alla fine divenne magro e scheletrico, il suo viso pallido e stava morendo. Vedendo suo figlio così debole, il cuore di Li si sentì come se fosse stato trafitto da un coltello. Corse ovunque, prendendo in prestito denaro dai suoi parenti e amici, sperando di poter curare suo figlio. Ma il destino gli giocò un brutto scherzo. Li alla fine morì. Li era distrutto dal dolore e dalla tristezza. Guardò il corpo magro e scheletrico di suo figlio, e il suo cuore fu pieno di un dolore infinito. Seppelire suo figlio nella parte orientale del villaggio e andò alla tomba ogni giorno per rendere omaggio, ricordando suo figlio e sperando che stesse bene nell'altro mondo. Più tardi, anche Li morì a causa dell'eccessiva tristezza. Il suo corpo si indebolì e divenne sempre più magro fino a quando alla fine non soccombette al destino di suo figlio. Gli abitanti del villaggio provarono grande compassione per Li e suo figlio. Lamentevano l'ingiustizia del destino, ma allo stesso tempo ammiravano l'amore di Li per suo figlio. Seppelirero Li accanto a suo figlio affinché padre e figlio stessero insieme per sempre. Da allora, gli abitanti di Li-Jia-Zhuang hanno detto che sia Li che suo figlio erano magri e scheletrici, e la loro storia è diventata la leggenda più diffusa nel villaggio.
Usage
形容人或动物消瘦露骨,骨骼突出的样子。常用来形容人或动物由于营养不良、过度劳累或疾病而导致的瘦弱状态。
L'idioma viene utilizzato per descrivere quanto una persona o un animale sia magro e scheletrico, al punto che le sue ossa sporgono. Viene spesso usato per descrivere la condizione di persone o animali che sono emaciati a causa di malnutrizione, esercizio eccessivo o malattia.
Examples
-
他最近工作太累了,瘦骨嶙峋,一点精神都没有。
tā zuì jìn gōng zuò tài lèi le, shòu gǔ lín xún, yī diǎn jīng shén dōu méi yǒu.
Ha lavorato troppo ultimamente, è magro e scheletrico, non ha per niente energia.
-
那只流浪狗瘦骨嶙峋,令人不忍卒睹。
nà zhī liú làng gǒu shòu gǔ lín xún, lìng rén bù rěn zú dǔ.
Quel cane randagio è magro e scheletrico, è straziante da vedere.
-
他长期营养不良,瘦骨嶙峋,让人心疼。
tā cháng qī yíng yǎng bù liáng, shòu gǔ lín xún, ràng rén xīn téng.
È sottonutrito da molto tempo, è magro e scheletrico, fa pena vederlo.
-
他经历了风风雨雨,瘦骨嶙峋,却依然坚强。
tā jīng lì le fēng fēng yǔ yǔ, shòu gǔ lín xún, què yī rán jiān qiáng.
Ha passato molte cose, è magro e scheletrico, ma è ancora forte.