瘦骨嶙峋 Mager und knochig
Explanation
形容人或动物消瘦露骨,骨骼突出的样子。通常用来形容人或动物长期营养不良或过度劳累所导致的瘦弱状态。
Beschreibt einen Menschen oder ein Tier, der/das mager und knochig ist, wobei die Knochen deutlich hervorstehen. Es wird oft verwendet, um den Zustand von Menschen oder Tieren zu beschreiben, die unter längerer Unterernährung oder übermäßiger Anstrengung leiden.
Origin Story
在遥远的古代,有一个名叫李家庄的小村庄,村里住着一位老农夫,他名叫老李。老李一生勤劳朴实,辛苦耕作,却家境贫寒。他唯一的儿子名叫小李,从小就体弱多病,经常生病。为了给儿子治病,老李省吃俭用,却依然无力支付高昂的医药费。小李的身体越来越差,一天比一天消瘦,最后变得瘦骨嶙峋,脸色苍白,奄奄一息。看到儿子如此虚弱,老李心如刀绞,他四处奔走,向亲朋好友借钱,希望能给儿子治好病。然而,命运弄人,小李最终还是离开了人世。老李悲痛欲绝,他看着儿子瘦骨嶙峋的遗体,心中充满了无尽的悲伤。他将儿子埋葬在村庄的东边,每天都去坟头祭拜,思念着儿子,希望儿子在另一个世界能够过得好。 后来,老李也因过度悲伤,身体每况愈下,越来越瘦弱,最后也步了儿子的后尘,离开了人世。村民们都非常同情老李父子,他们感叹命运的不公,同时也敬佩老李对儿子的爱。他们将老李葬在儿子的旁边,让他们父子永远在一起。 从那以后,李家庄的人们就常说,老李和小李都是瘦骨嶙峋的,他们的故事也成为了村庄里流传最广的传说。
In einem fernen Land lebte ein alter Mann namens Li, der in einem kleinen Dorf namens Li-Jia-Zhuang lebte. Li war sein ganzes Leben lang fleißig und bescheiden und arbeitete hart auf dem Feld, doch er war arm. Sein einziger Sohn, Li, war von klein auf kränklich und erkrankte häufig. Um seinem Sohn die Krankheit zu heilen, lebte Li sparsam, doch er konnte sich die hohen Behandlungskosten nicht leisten. Li's Gesundheit wurde immer schlechter, er wurde von Tag zu Tag dünner und schließlich mager und knochig, sein Gesicht war blass und er war im Sterben. Als Li sah, wie schwach sein Sohn war, war sein Herz wie von einem Messer durchbohrt. Er rannte überall herum, borgte sich Geld von seinen Verwandten und Freunden und hoffte, seinen Sohn heilen zu können. Doch das Schicksal spielte mit ihm. Li starb schließlich. Li war verzweifelt und traurig. Er sah den mageren und knochigen Leichnam seines Sohnes und sein Herz war erfüllt von unendlichem Kummer. Er begrub seinen Sohn im Osten des Dorfes und ging jeden Tag zum Grab, um ihm zu gedenken und wünschte sich, dass es seinem Sohn in der anderen Welt gut gehen würde. Später starb auch Li an übermäßiger Trauer. Sein Körper wurde immer schwächer und er wurde dünner, bis er schließlich dem Schicksal seines Sohnes erlag. Die Dorfbewohner hatten großes Mitgefühl für Li und seinen Sohn. Sie beklagten das Unrecht des Schicksals, bewunderten aber gleichzeitig Li's Liebe zu seinem Sohn. Sie begruben Li neben seinem Sohn, damit Vater und Sohn für immer vereint sein würden. Seitdem sagen die Bewohner von Li-Jia-Zhuang, dass Li und sein Sohn beide mager und knochig waren und ihre Geschichte wurde zur bekanntesten Legende im Dorf.
Usage
形容人或动物消瘦露骨,骨骼突出的样子。常用来形容人或动物由于营养不良、过度劳累或疾病而导致的瘦弱状态。
Das Idiom wird verwendet, um zu beschreiben, wie dünn und knochig eine Person oder ein Tier ist, so dass ihre Knochen hervorstehen. Es wird häufig verwendet, um den Zustand von Menschen oder Tieren zu beschreiben, die aufgrund von Unterernährung, übermäßiger Anstrengung oder Krankheit abgemagert sind.
Examples
-
他最近工作太累了,瘦骨嶙峋,一点精神都没有。
tā zuì jìn gōng zuò tài lèi le, shòu gǔ lín xún, yī diǎn jīng shén dōu méi yǒu.
Er ist vor kurzem zu müde von der Arbeit, mager und knochig, ohne ein bisschen Energie.
-
那只流浪狗瘦骨嶙峋,令人不忍卒睹。
nà zhī liú làng gǒu shòu gǔ lín xún, lìng rén bù rěn zú dǔ.
Der streunende Hund ist knochig und dürr, es ist herzzerreißend.
-
他长期营养不良,瘦骨嶙峋,让人心疼。
tā cháng qī yíng yǎng bù liáng, shòu gǔ lín xún, ràng rén xīn téng.
Er hat lange unter Mangelernährung gelitten, ist mager und knochig und macht einem leid.
-
他经历了风风雨雨,瘦骨嶙峋,却依然坚强。
tā jīng lì le fēng fēng yǔ yǔ, shòu gǔ lín xún, què yī rán jiān qiáng.
Er hat Stürme überstanden, ist knochig und dürr, aber trotzdem stark.