睚眦必报 yázì bì bào Yázì bì bào

Explanation

睚眦必报,指对再小的怨恨也要报复,形容心胸狭窄,不能容人。

Ang Yázì bì bào ay nangangahulugang gumanti kahit para sa pinakamaliit na sama ng loob, na naglalarawan ng isang taong makitid ang pag-iisip at hindi mapagparaya.

Origin Story

战国时期,范雎为魏国大夫须贾出使齐国,回国后须贾向魏齐诬告范雎通敌,范雎被打得半死,逃到秦国。后来范雎成为秦国宰相,须贾出使秦国,范雎故意装作穷人,须贾见他可怜,送他一件衣服。范雎揭示身份后,须贾惊恐万分,连连谢罪。范雎说:‘一饭之德必偿,睚眦之怨必报’。最终,范雎还是没有放过须贾,让他尝尽了苦头。这个故事说明了睚眦必报的恶劣后果,告诫人们要宽容待人,切勿心胸狭窄。

zhànguó shíqí, fàn jū wèi wèi guó dàifū xū jiǎ chūshǐ qí guó, huí guó hòu xū jiǎ xiàng wèi qí wūgào fàn jū tōngdí, fàn jū bèi dǎ de bàn sǐ, táo dào qín guó。hòulái fàn jū chéngwéi qín guó zǎixiāng, xū jiǎ chūshǐ qín guó, fàn jū gùyì zhuāngzuò qióng rén, xū jiǎ jiàn tā kělián, sòng tā yī jiàn yīfu。fàn jū jiēshì shēnfèn hòu, xū jiǎ jīngkǒng wànfēn, liánlián xiè zuì。fàn jū shuō:‘yī fàn zhī dé bì cháng, yázì zhī yuàn bì bào’。zuìzhōng, fàn jū háishì méiyǒu fàng guò xū jiǎ, ràng tā chángjǐn le kǔtóu。zhège gùshì shuōmíng le yázì bì bào de èliè hòuguǒ, gàojiè rénmen yào kuānróng dài rén, qiēwù xīnxiōng xiázhǎi。

Noong panahon ng Digmaang Naglalaban na mga Kaharian, si Fan Ju ay nagsilbi bilang isang opisyal ng estado ng Wei at mali ang akusasyon ng kanyang kasamahan na si Xu Jia dahil sa pakikipagsabwatan sa kalabang estado. Si Fan Ju ay malubhang nasugatan at tumakas patungo sa Qin. Nang maglaon, si Fan Ju ay naging punong ministro ng Qin. Nang bumisita si Xu Jia sa Qin, nagpanggap si Fan Ju na mahirap. Naawa si Xu Jia sa kanya at binigyan siya ng damit. Nang ibunyag ni Fan Ju ang kanyang tunay na pagkakakilanlan, si Xu Jia ay lubhang natakot at paulit-ulit na humingi ng tawad. Sinabi ni Fan Ju: "Babayaran ko kahit ang pinakamaliit na kabutihan at gaganti ako kahit sa pinakamaliit na kasamaan." Sa huli, hindi pinatawad ni Fan Ju si Xu Jia at pinaranas sa kanya ang mga bunga ng kanyang mga ginawa. Ipinapakita ng kuwentong ito ang masasamang bunga ng paghihiganti at nagbabala sa mga tao na maging mapagparaya at huwag maging makitid ang pag-iisip.

Usage

形容心胸狭窄,不能容人。常用于贬义。

xiáoróng xīnxiōng xiázhǎi, bù néng róng rén。cháng yòng yú biǎnyì。

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong makitid ang pag-iisip at hindi mapagparaya. Ang salitang ito ay kadalasang ginagamit sa negatibong kahulugan.

Examples

  • 他是一个睚眦必报的人,谁要是得罪了他,他一定会想方设法地报复。

    tā shì yīgè yázì bì bào de rén, shuí yào shì dǎo le tā, tā yīdìng huì xiǎng fāngfǎ de bàofù。

    Isa siyang taong mapaghiganti, sinuman ang mang-insulto sa kanya, tiyak na makakahanap siya ng paraan upang maghiganti.

  • 职场竞争激烈,但我们不能睚眦必报,要保持宽容的心态。

    zhí chǎng jìngzhēng jīliè, dàn wǒmen bù néng yázì bì bào, yào bǎochí kuānróng de xīntài。

    Ang kompetisyon sa lugar ng trabaho ay matindi, ngunit hindi tayo dapat maging mapaghiganti, dapat nating panatilihin ang isang mapagparaya na saloobin.

  • 生活中难免会遇到一些不愉快的事情,但是我们应该学会放下,不要睚眦必报。

    shēnghuó zhōng nánmiǎn huì yùdào yīxiē bù yúkuài de shìqíng, dànshì wǒmen yīnggāi xuéhuì fàngxià, bù yào yázì bì bào。

    Sa buhay, hindi natin maiiwasan ang mga hindi kasiya-siyang bagay, ngunit dapat nating matutunang bitawan ang mga ito at huwag magtanim ng sama ng loob