睚眦必报 yázì bì bào Kleinigkeiten rächen

Explanation

睚眦必报,指对再小的怨恨也要报复,形容心胸狭窄,不能容人。

睚眦必报 bedeutet, dass man selbst für die kleinsten Kränkungen Rache nehmen wird. Es beschreibt eine engstirnige und unversöhnliche Persönlichkeit.

Origin Story

战国时期,范雎为魏国大夫须贾出使齐国,回国后须贾向魏齐诬告范雎通敌,范雎被打得半死,逃到秦国。后来范雎成为秦国宰相,须贾出使秦国,范雎故意装作穷人,须贾见他可怜,送他一件衣服。范雎揭示身份后,须贾惊恐万分,连连谢罪。范雎说:‘一饭之德必偿,睚眦之怨必报’。最终,范雎还是没有放过须贾,让他尝尽了苦头。这个故事说明了睚眦必报的恶劣后果,告诫人们要宽容待人,切勿心胸狭窄。

zhànguó shíqí, fàn jū wèi wèi guó dàifū xū jiǎ chūshǐ qí guó, huí guó hòu xū jiǎ xiàng wèi qí wūgào fàn jū tōngdí, fàn jū bèi dǎ de bàn sǐ, táo dào qín guó。hòulái fàn jū chéngwéi qín guó zǎixiāng, xū jiǎ chūshǐ qín guó, fàn jū gùyì zhuāngzuò qióng rén, xū jiǎ jiàn tā kělián, sòng tā yī jiàn yīfu。fàn jū jiēshì shēnfèn hòu, xū jiǎ jīngkǒng wànfēn, liánlián xiè zuì。fàn jū shuō:‘yī fàn zhī dé bì cháng, yázì zhī yuàn bì bào’。zuìzhōng, fàn jū háishì méiyǒu fàng guò xū jiǎ, ràng tā chángjǐn le kǔtóu。zhège gùshì shuōmíng le yázì bì bào de èliè hòuguǒ, gàojiè rénmen yào kuānróng dài rén, qiēwù xīnxiōng xiázhǎi。

Während der Zeit der Streitenden Reiche diente Fan Ju als Beamter des Staates Wei und wurde von seinem Kollegen Xu Jia fälschlicherweise beschuldigt, sich mit dem feindlichen Staat verschworen zu haben. Fan Ju wurde schwer verletzt und floh nach Qin. Später wurde Fan Ju der Premierminister von Qin. Als Xu Jia Qin besuchte, tat Fan Ju so, als wäre er arm und verarmt. Xu Jia hatte Mitleid mit ihm und gab ihm ein Kleidungsstück. Als Fan Ju seine wahre Identität enthüllte, war Xu Jia sehr verängstigt und bat immer wieder um Verzeihung. Fan Ju sagte: „Ich werde mich selbst an der kleinsten Gunst revanchieren und mich an der kleinsten Kränkung rächen.“ Letztendlich ließ Fan Ju Xu Jia nicht ungeschoren davonkommen und ließ ihn die Folgen seines Handelns zu spüren bekommen. Diese Geschichte zeigt die schlimmen Folgen von Rachsucht und warnt die Menschen davor, tolerant zu sein und nicht kleinlich zu sein.

Usage

形容心胸狭窄,不能容人。常用于贬义。

xiáoróng xīnxiōng xiázhǎi, bù néng róng rén。cháng yòng yú biǎnyì。

Beschreibt eine engstirnige und unversöhnliche Persönlichkeit. Wird meist abwertend verwendet.

Examples

  • 他是一个睚眦必报的人,谁要是得罪了他,他一定会想方设法地报复。

    tā shì yīgè yázì bì bào de rén, shuí yào shì dǎo le tā, tā yīdìng huì xiǎng fāngfǎ de bàofù。

    Er ist ein Mensch, der sich an jeder Kleinigkeit rächt. Wer ihn beleidigt, wird seine Rache spüren.

  • 职场竞争激烈,但我们不能睚眦必报,要保持宽容的心态。

    zhí chǎng jìngzhēng jīliè, dàn wǒmen bù néng yázì bì bào, yào bǎochí kuānróng de xīntài。

    Der Wettbewerb am Arbeitsplatz ist hart, aber wir dürfen nicht kleinlich sein und sollten eine tolerante Einstellung bewahren.

  • 生活中难免会遇到一些不愉快的事情,但是我们应该学会放下,不要睚眦必报。

    shēnghuó zhōng nánmiǎn huì yùdào yīxiē bù yúkuài de shìqíng, dànshì wǒmen yīnggāi xuéhuì fàngxià, bù yào yázì bì bào。

    Im Leben trifft man unweigerlich auf unangenehme Dinge, aber wir sollten lernen, loszulassen und nicht kleinlich zu sein und uns an jeder Kleinigkeit zu rächen..