稳如泰山 Wěn rú Tài Shān Matatag na parang Bundok Tai

Explanation

形容非常稳固,不可动摇,像泰山一样稳固。

Upang ilarawan ang isang bagay na matatag at hindi matitinag, matatag na parang Bundok Tai.

Origin Story

话说很久以前,在巍峨的泰山脚下,住着一个名叫阿牛的年轻樵夫。阿牛为人忠厚老实,勤劳肯干,他每天清晨便上山砍柴,傍晚才下山回家。有一天,阿牛像往常一样上山砍柴,走到半山腰的时候,突然听到一阵山崩地裂般的巨响,他吓了一跳,赶紧躲在一块巨石后面。等巨响过去,他战战兢兢地从巨石后面探出头来,只见山谷里尘土飞扬,乱石滚滚,一片狼藉。阿牛心想,这要是再晚一点,自己可就性命难保了。但是,他很快又镇定下来,他知道自己现在最重要的是要安全下山,回到家人的身边。他深吸一口气,一步一步地,小心翼翼地往山下走去。下山途中,他遇到了一群惊慌失措的人们,他们有的哭喊着,有的互相推搡着,一片混乱不堪。阿牛看着这些惊慌失措的人们,心中不由得生出一股敬佩之情。因为,他自己虽然也经历了刚才那惊险的一幕,但是他并没有像这些人一样惊慌失措,他依然保持着冷静和镇定。阿牛心想,也许正是因为自己的这种心态,才使得自己能够安全地躲过这次灾难。从此以后,阿牛更加坚强,更加勇敢地面对生活中的各种挑战。他始终记得,稳如泰山,才能在人生的道路上,走得更稳、更远。

huì shuō hěn jiǔ yǐ qián, zài wēi é de Tài Shān jiǎo xià, zhù zhe yīgè míng jiào Ā Niú de nián qīng qiáofū. Ā Niú wéi rén zhōng hòu lǎo shí, qín láo kěn gàn, tā měi tiān qīng chén biàn shàng shān kǎn chái, bàng wǎn cái xià shān huí jiā. yǒu yī tiān, Ā Niú xiàng wǎng cháng yīyàng shàng shān kǎn chái, zǒu dào bàn shān yāo de shíhòu, tū rán tīng dào yī zhèn shān bēng dì liè bàn de jù xiǎng, tā xià yī tiào, gǎn jǐn duǒ zài yī kuài jù shí hòu miàn. děng jù xiǎng guò qù, tā zhàn zhàn jīng jīng de cóng jù shí hòu miàn tàn chū tóu lái, zhǐ jiàn shān gǔ lǐ chén tǔ fēi yáng, luàn shí gǔn gǔn, yī piàn láng jì. Ā Niú xīn xiǎng, zhè yào shì zài wǎn yī diǎn, zì jǐ kě jiù xìng mìng nán bǎo le. dàn shì, tā hěn kuài yòu zhèn dìng xià lái, tā zhī dào zì jǐ xiàn zài zuì zhòng yào de shì yào ān quán xià shān, huí dào jiā rén de shēn biān. tā shēn xī yī kǒu qì, yī bù yī bù de, xiǎo xīn yì yì de wǎng xià shān zǒu qù. xià shān tú zhōng, tā yù dào le yī qún jīng huāng shī cuò de rén men, tā men yǒu de kū hǎn zhe, yǒu de hù xiāng tuī sǎng zhe, yī piàn hùn luàn bù kān. Ā Niú kàn zhe zhè xiē jīng huāng shī cuò de rén men, xīn zhōng yǒu bù dé yī shēng chū yī gǔ jìng pèi zhī qíng. yīn wèi, zì jǐ suī rán yě jīng lì le gāng cái nà jīng xiǎn de yī mù, dàn shì tā bìng méi yǒu xiàng zhè xiē rén yīyàng jīng huāng shī cuò, tā yī rán bǎo chí zhe líng jìng hé zhèn dìng. Ā Niú xīn xiǎng, yě xǔ zhèng shì yīn wèi zì jǐ de zhè zhǒng xīn tài, cái shǐ dé zì jǐ néng gòu ān quán de duǒ guò cì cì zāi nàn. cóng cǐ yǐ hòu, Ā Niú gèng jiā qiáng qiáng, gèng jiā yǒng gǎn de miàn duì shēng huó zhōng de gè zhǒng tiǎo zhàn. tā shǐ zhōng jì de, wěn rú Tài Shān, cái néng zài rén shēng de dà lù shang, zǒu de gèng wěn, gèng yuǎn.

Noong unang panahon, sa paanan ng marilag na Bundok Tai, nanirahan ang isang batang manggagawa ng kahoy na nagngangalang Aniu. Si Aniu ay isang matapat at masipag na tao. Araw-araw ay umaakyat siya sa bundok para mangagapas ng kahoy at bumababa lamang sa gabi. Isang araw, umakyat si Aniu sa bundok para mangagapas ng kahoy tulad ng dati. Nang makarating siya sa gitna ng bundok, bigla siyang nakarinig ng isang malakas na tunog na parang pagguho ng lupa. Nabigla siya at mabilis na nagtago sa likod ng isang malaking bato. Nang humupa ang malakas na tunog, maingat siyang sumilip sa likod ng bato at nakita niyang ang lambak ay puno ng alikabok at gumugulong na mga bato—isang kumpletong kaguluhan. Naisip ni Aniu, “Kung medyo huli na ako, malamang mawawalan na ako ng buhay.” Ngunit mabilis siyang kumalma dahil alam niyang ang pinakamahalagang bagay ngayon ay ang ligtas na pagbaba sa bundok at ang pag-uwi sa kanyang pamilya. Huminga siya nang malalim at maingat na bumaba sa bundok nang pahakbang-hakbang. Habang bumababa, nakasalubong niya ang isang grupo ng mga taong nagpapanic, ang ilan ay umiiyak, ang ilan ay nagtutulakan—isang kumpletong kaguluhan. Nakita ni Aniu ang mga taong nagpapanic na ito at nakaramdam ng paghanga, sapagkat bagaman naranasan din niya ang nakakatakot na tagpo, hindi siya nagpanic tulad nila, ngunit nanatiling kalmado at mahinahon. Naisip ni Aniu, “Marahil ang saloobing ito ang nagpahintulot sa akin na mabuhay sa sakunang ito.” Mula sa araw na iyon, si Aniu ay naging mas malakas at mas matapang sa pagharap sa mga hamon ng buhay. Lagi niyang naaalala na sa pamamagitan lamang ng pananatiling matatag na parang Bundok Tai ay makakapaglakad nang mas matatag at mas malayo sa landas ng buhay.

Usage

形容人或事物非常稳固,不可动摇。常用来形容人的意志、地位、局面等。

xióngróng rén huò shìwù fēicháng wěngù, bùkě dòngyáo

Upang ilarawan ang isang tao o bagay na matatag at hindi matitinag. Kadalasang ginagamit upang ilarawan ang kalooban, posisyon, o sitwasyon ng isang tao.

Examples

  • 他的意志像泰山一样稳固。

    tā de yìzhì xiàng Tài Shān yīyàng wěngù

    Ang kanyang kalooban ay matatag na parang bundok.

  • 面对巨大的压力,他依然稳如泰山。

    miàn duì jùdà de yā lì, tā yīrán wěn rú Tài Shān

    Sa harap ng matinding presyon, nanatili siyang matatag.