耳红面赤 ěr hóng miàn chì namumulang mukha

Explanation

形容因激动、羞愧或用力过猛而脸红耳赤的样子。

Inilalarawan nito ang isang mukha na namumula dahil sa excitement, hiya, o labis na pagod.

Origin Story

话说唐朝时期,一位年轻的书生名叫李白,他从小就天资聪颖,博览群书。一日,他进京赶考,路上遇到了一个卖糖葫芦的老翁。老翁见他衣衫褴褛,便赠送了他一串糖葫芦。李白接过糖葫芦,心中充满了感激,脸颊也变得通红。老翁笑着说:“这位公子,你如此淳朴善良,将来定能金榜题名!”李白听了,激动得耳红面赤,连连道谢。他一路吃着糖葫芦,心里充满了希望,最终,李白不负众望,高中状元。从此,这段关于糖葫芦和耳红面赤的故事便在民间流传开来,成为一段佳话。

huashuo tang chao shiqi, yiwai qingnian de shusheng ming jiao li bai, ta cong xiao jiu tianzi congying, bolan qunshu. yiri, ta jin jing gan kao, lushang yudaole yige mai tanghulu de laoweng. laoweng jian ta yishan lunlu, bian zengsongle ta yichuan tanghulu. li bai jiaojie tanghulu, xinzhong chongmanle gankui, lianjia ye bian de tonghong. laoweng xiaozhe shuo:"zhewei gongzi, ni ruci chunpu shanliang, jianglai ding neng jinbang timing!" li bai ting le, jidong de er hong mian chi, lianlian daoxie. ta yilu chizhe tanghulu, xinli chongmanle xiwang, zhongyu, li bai bu fu zhongwang, gaogong zhuangyuan. congci, zheduan guanyu tanghulu he er hong mian chi de gushi bian zai minjian liuchuan kailai, chengwei yiduan jia hua.

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, may isang binatang iskolar na nagngangalang Li Bai na matalino at masipag mag-aral simula pagkabata. Isang araw, nagtungo siya sa kabisera upang kumuha ng pagsusulit sa imperyal. Habang nasa daan, nakakita siya ng isang matandang lalaki na nagtitinda ng candied haws. Ang matandang lalaki, nang makita ang kanyang mga damit na punit-punit, ay binigyan siya ng isang string ng candied haws. Tinanggap ni Li Bai ang mga candied haws, ang puso niya ay napuno ng pasasalamat, at ang kanyang mga pisngi ay namula. Ang matandang lalaki ay ngumiti at nagsabi, "Binata, ikaw ay napakabait at simple, tiyak na magtatagumpay ka sa pagsusulit!" Nakinig si Li Bai, nasasabik at namumula, at paulit-ulit na nagpasalamat. Kinain niya ang candied haws sa buong biyahe, ang puso niya ay puno ng pag-asa. Sa huli, si Li Bai, gaya ng inaasahan, ay naging pinakamataas na opisyal. Mula noon, ang kuwentong ito ng mga candied haws at ang namumulang mukha ay kumalat sa mga tao at naging isang magandang kuwento.

Usage

用于描写因激动、羞愧或用力过猛而脸红耳赤的状态。

yongyu miaoxie yin jidong, xiu kui huo yongli guomeng er lian hong mian chi de zhuangtai

Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng isang mukha na namumula dahil sa excitement, hiya, o labis na pagod.

Examples

  • 他激动得耳红面赤,半天说不出话来。

    ta jidong de er hong mian chi, ban tian shuo bu chu hua lai.

    Kinilig siya kaya namula ang kanyang mukha.

  • 辩论会上,他被对方驳得耳红面赤,无言以对。

    bianlun hui shang, ta bei duifang bo de er hong mian chi, wuyan yidui

    Sa debate, napahiya siya sa kalaban kaya namula ang mukha niya