花花公子 Playboy
Explanation
指衣着华丽,只会吃喝玩乐,不务正业的,有钱有势人家的公子。
Tumutukoy sa isang mayamang binata mula sa isang makapangyarihang pamilya na nagsusuot ng mamahaling damit, nagmamalasakit lamang sa pagkain, pag-inom, at paglalaro, at hindi nakikibahagi sa anumang seryosong gawain.
Origin Story
明朝时期,有个富家公子哥叫李公子,他生性喜好打扮,衣着华丽,整天与狐朋狗友厮混在一起,沉溺于酒色之中。他家财万贯,却从不务正业,每日里只知吃喝玩乐,挥金如土。他父亲多次劝诫他,希望他能改过自新,认真读书,为家族争光,但是李公子却置若罔闻,依然我行我素。终于有一天,他挥霍完了家里的所有财产,沦为穷光蛋,过着食不果腹的生活,这才后悔莫及。
Noong panahon ng Dinastiyang Ming, may isang mayamang binata na ang pangalan ay Li Gongzi. Mahilig siyang magbihis, nagsusuot ng mamahaling damit, at ginugugol ang kanyang mga araw kasama ang masasamang kasama, nagpapakasasa sa alak at mga babae. Ang kanyang pamilya ay may malaking kayamanan, ngunit hindi siya kailanman nagtrabaho. Araw-araw, siya ay nagpapakasasa lamang sa pagkain, pag-inom, at kasiyahan, at sinasayang ang pera na parang tubig. Paulit-ulit siyang pinagsabihan ng kanyang ama, umaasa na siya ay magbabago para sa ikabubuti, mag-aral nang masigasig, at magdudulot ng karangalan sa kanyang pamilya, ngunit hindi siya pinansin ni Li Gongzi at nanatili sa kanyang mga paraan. Sa wakas, isang araw, naubos na niya ang lahat ng kayamanan ng kanyang pamilya, naging dukha, at namuhay sa kahirapan at kagutuman bago niya pinagsisihan ang kanyang mga pagkakamali.
Usage
通常作主语或宾语,用来形容那些不务正业,只知道吃喝玩乐的富家子弟。
Karaniwang ginagamit bilang paksa o layon upang ilarawan ang mga mayayamang binata na tamad at ang alam lang ay kumain, uminom, at maglaro.
Examples
-
他就是一个不学无术的花花公子。
tā jiùshì yīgè bù xué wú shù de huā huā gōng zǐ。
Siya ay isang walang silbing playboy.
-
那个花花公子整天游手好闲。
nàge huā huā gōng zǐ zhěngtiān yóushǒu háoxián
Ang playboy na iyon ay tamad buong araw.