花花公子 huā huā gōng zǐ Повеса

Explanation

指衣着华丽,只会吃喝玩乐,不务正业的,有钱有势人家的公子。

Означает богатого молодого человека из влиятельной семьи, который одевается в роскошную одежду, интересуется только едой, выпивкой и развлечениями и не занимается никакой серьезной работой.

Origin Story

明朝时期,有个富家公子哥叫李公子,他生性喜好打扮,衣着华丽,整天与狐朋狗友厮混在一起,沉溺于酒色之中。他家财万贯,却从不务正业,每日里只知吃喝玩乐,挥金如土。他父亲多次劝诫他,希望他能改过自新,认真读书,为家族争光,但是李公子却置若罔闻,依然我行我素。终于有一天,他挥霍完了家里的所有财产,沦为穷光蛋,过着食不果腹的生活,这才后悔莫及。

míng cháo shíqī, yǒu gè fùjiā gōngzigē jiào lǐ gōngzi, tā shēngxìng xǐhào dǎbàn, yīzhuō huá lì, zhěngtiān yǔ hú péng gǒuyǒu sīhùn zài yīqǐ, chénnì yú jiǔsè zhī zhōng. tā jiā cái wàn guàn, què cóng bù wù zhèng yè, měirì lǐ zhī zhī chī hē wánlè, huī jīn rú tǔ. tā fùqīn duō cì quànjiè tā, xīwàng tā néng gǎiguò zìxīn, rènzhēn dúshū, wèi jiāzú zhēng guāng, dànshì lǐ gōngzi què zhì ruò wángwén, yīrán wǒxíng wǒsù. zhōngyú yǒuyītiān, tā huīhuò wán le jiā lǐ de suǒyǒu cáichǎn, lúnwéi qióng guāngdàn, guòzhe shí bù guǒfù de shēnghuó, cái cái hòu huǐ mòjí.

Во времена династии Мин жил богатый молодой человек по имени Ли Гунцзы. Он любил наряжаться, носил роскошную одежду и проводил дни в компании дурных людей, предаваясь алкоголю и женщинам. Его семья обладала огромным состоянием, но он никогда не работал. День за днем он только ел, пил и развлекался, транжиря деньги как воду. Отец неоднократно предостерегал его, надеясь, что он изменится к лучшему, будет усердно учиться и прославит свою семью, но Ли Гунцзы игнорировал его и продолжал жить по-своему. Наконец, однажды он растратил все семейное состояние, остался нищим и жил в бедности и голоде, прежде чем раскаялся в своих поступках.

Usage

通常作主语或宾语,用来形容那些不务正业,只知道吃喝玩乐的富家子弟。

tōngcháng zuò zhǔyǔ huò bìnyǔ, yòng lái xíngróng nàxiē bù wù zhèngyè, zhī zhīdào chī hē wánlè de fùjiā zǐdì.

Обычно используется в качестве подлежащего или дополнения для описания богатых молодых людей, которые бездельничают и знают только как есть, пить и развлекаться.

Examples

  • 他就是一个不学无术的花花公子。

    tā jiùshì yīgè bù xué wú shù de huā huā gōng zǐ。

    Он никчемный повеса.

  • 那个花花公子整天游手好闲。

    nàge huā huā gōng zǐ zhěngtiān yóushǒu háoxián

    Этот повеса весь день бездельничает.