贼喊捉贼 ang magnanakaw ay sumisigaw upang mahuli ang magnanakaw
Explanation
比喻坏人为了掩盖罪行,故意混淆视听,转移视线,把责任推到别人身上。
Ginagamit ito upang ilarawan ang isang taong gumagawa ng masamang gawain at sinisikap na ilipat ang sisi sa iba upang maprotektahan ang sarili.
Origin Story
话说很久以前,在一个小山村里,住着两个贪婪的强盗。一天晚上,他们潜入村长的家中偷窃。然而,他们偷窃的过程并不顺利,因为村长养了一条忠实的猎犬。猎犬发现了他们,开始大声吠叫,惊动了村里的其他人。强盗们慌乱之中,为了掩盖自己的罪行,竟然开始大声喊叫:“捉贼啊!捉贼啊!”他们故意制造混乱,试图转移人们的注意力,好让自己能够逃脱。村民们听到喊叫声,纷纷拿着武器赶来,却因为强盗们制造的混乱而一时难以分辨真正的窃贼是谁。强盗们趁乱逃跑了,而猎犬则因为守护村长的家而受到了嘉奖。后来,人们用“贼喊捉贼”来比喻那些坏人为了掩饰自己的罪行,故意制造混乱,把责任推到别人身上的行为。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayong nasa bundok, nanirahan ang dalawang sakim na magnanakaw. Isang gabi, palihim silang pumasok sa bahay ng pinuno ng nayon upang magnakaw. Gayunpaman, ang kanilang pagnanakaw ay hindi naging maayos dahil ang pinuno ng nayon ay may isang matapat na aso pangaso. Natuklasan sila ng aso at nagsimulang tumuhol nang malakas, na nagpaalerto sa ibang mga tao sa nayon. Dahil sa pagkataranta, upang itago ang kanilang krimen, ang mga magnanakaw ay nagsimulang sumigaw nang malakas: "Hulihin ang magnanakaw! Hulihin ang magnanakaw!" Sinadya nilang lumikha ng kaguluhan, sinusubukang ibahin ang pansin ng mga tao para makatakas sila. Nang marinig ang mga sigaw, ang mga taganayon ay nagmadaling pumunta sa pinangyarihan na may mga armas, ngunit ang kaguluhan na nilikha ng mga magnanakaw ay nagpahirap sa kanila na agad na matukoy kung sino ang tunay na magnanakaw. Samantalahin ang kaguluhan, ang mga magnanakaw ay tumakas, habang ang aso pangaso ay ginantimpalaan dahil sa pagbabantay sa bahay ng pinuno ng nayon. Nang maglaon, ginamit ng mga tao ang idiom na "贼喊捉贼" (zeihǎn zhuōzéi) upang ilarawan ang mga taong sinasadyang lumikha ng kaguluhan at inililipat ang sisi sa iba upang itago ang kanilang mga krimen.
Usage
常用来形容那些为了掩盖自己的错误或罪行,而故意混淆视听、嫁祸于人的行为。
Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang mga taong sinasadyang ginugulo ang isyu o inililipat ang sisi sa iba upang maitago ang kanilang sariling mga pagkakamali o krimen.
Examples
-
他总是贼喊捉贼,把责任推到别人身上。
ta zong shi zei han zhuo zei, ba zeren tui dao bie ren shenshang.
Lagi siyang sumisigaw ng magnanakaw para mahuli ang magnanakaw, inililipat ang responsibilidad sa iba.
-
这个骗子贼喊捉贼,企图蒙混过关。
zhe ge pian zi zei han zhuo zei, qi tu meng hun guo guan
Ang mandaraya na ito ay sumisigaw ng magnanakaw para mahuli ang magnanakaw, sinusubukan na makatakas