贼喊捉贼 le voleur crie "au voleur!"
Explanation
比喻坏人为了掩盖罪行,故意混淆视听,转移视线,把责任推到别人身上。
On utilise cette expression pour décrire une personne qui commet une mauvaise action et essaie de rejeter la faute sur les autres pour se protéger.
Origin Story
话说很久以前,在一个小山村里,住着两个贪婪的强盗。一天晚上,他们潜入村长的家中偷窃。然而,他们偷窃的过程并不顺利,因为村长养了一条忠实的猎犬。猎犬发现了他们,开始大声吠叫,惊动了村里的其他人。强盗们慌乱之中,为了掩盖自己的罪行,竟然开始大声喊叫:“捉贼啊!捉贼啊!”他们故意制造混乱,试图转移人们的注意力,好让自己能够逃脱。村民们听到喊叫声,纷纷拿着武器赶来,却因为强盗们制造的混乱而一时难以分辨真正的窃贼是谁。强盗们趁乱逃跑了,而猎犬则因为守护村长的家而受到了嘉奖。后来,人们用“贼喊捉贼”来比喻那些坏人为了掩饰自己的罪行,故意制造混乱,把责任推到别人身上的行为。
Il était une fois, dans un petit village de montagne, deux voleurs avides. Une nuit, ils se sont faufilés dans la maison du chef du village pour voler. Cependant, leur vol ne s'est pas déroulé sans accroc car le chef du village avait un chien de chasse fidèle. Le chien les a découverts et a commencé à aboyer fort, alertant les autres du village. Dans leur panique, pour dissimuler leur crime, les voleurs se sont mis à crier fort : « Attrapez le voleur ! Attrapez le voleur ! » Ils ont délibérément créé la confusion, essayant de détourner l'attention des gens afin de pouvoir s'échapper. En entendant les cris, les villageois se sont précipités sur les lieux avec des armes, mais la confusion créée par les voleurs a rendu difficile l'identification immédiate du véritable voleur. Profitant du chaos, les voleurs se sont enfuis, tandis que le chien de chasse a été récompensé pour avoir gardé la maison du chef du village. Plus tard, les gens ont utilisé l'idiome « 贼喊捉贼 » (zéi hǎn zhuōzéi) pour décrire ceux qui créent délibérément la confusion et déplacent la culpabilité sur les autres pour dissimuler leurs crimes.
Usage
常用来形容那些为了掩盖自己的错误或罪行,而故意混淆视听、嫁祸于人的行为。
On utilise souvent ce terme pour décrire ceux qui cherchent délibérément à semer la confusion ou à rejeter la faute sur d’autres afin de dissimuler leurs propres erreurs ou crimes.
Examples
-
他总是贼喊捉贼,把责任推到别人身上。
ta zong shi zei han zhuo zei, ba zeren tui dao bie ren shenshang.
Il crie toujours au voleur pour attraper un voleur, rejetant la responsabilité sur les autres.
-
这个骗子贼喊捉贼,企图蒙混过关。
zhe ge pian zi zei han zhuo zei, qi tu meng hun guo guan
Cet escroc crie au voleur pour attraper un voleur pour tenter de s'en sortir..