逆水行舟 nì shuǐ xíng zhōu Paglalayag laban sa agos

Explanation

比喻不努力就会后退,也比喻处境艰难。

Ito ay isang metapora na naglalarawan sa kahirapan ng pagpapanatili ng progreso nang walang patuloy na pagsisikap. Ginagamit din ito upang ilarawan ang isang mahirap na sitwasyon.

Origin Story

话说很久以前,在一个平静的小镇上,住着一位名叫阿明的年轻人。阿明非常勤奋,每天都努力工作,希望能过上更好的生活。然而,他发现自己就像逆水行舟,尽管他努力划桨,但总是感觉自己寸步难行。他尝试了各种方法,但收效甚微。有一天,一位老智者来到小镇,阿明向他诉说了自己的困境。老智者微微一笑,说道:“逆水行舟,不进则退,你之所以感到艰难,是因为你没有找到正确的方向。你要做的,不是拼命的划桨,而是找到水流的方向,顺势而为。”听了老智者的话,阿明豁然开朗,他开始认真思考自己的生活和工作,发现自己之前一直走错了方向。他调整了自己的方向,并持续努力,最终取得了巨大的成功。

huà shuō hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè píngjìng de xiǎozhèn shàng, zhù zhe yī wèi míng jiào ā míng de niánqīng rén. ā míng fēicháng qínfèn, měitiān dōu nǔlì gōngzuò, xīwàng néng guò shàng gèng hǎo de shēnghuó. rán'ér, tā fāxiàn zìjǐ jiù xiàng nìshuǐ xíngzhōu, jǐnguǎn tā nǔlì huá jiǎng, dàn zǒngshì gǎnjué zìjǐ cùn bù nánxíng. tā chángshì le gè zhǒng fāngfǎ, dàn shōuxiào shèn wēi. yǒuyītiān, yī wèi lǎo zhìzhě lái dào xiǎozhèn, ā míng xiàng tā sùshuō le zìjǐ de kùnjìng. lǎo zhìzhě wēi wēi yīxiào, shuōdào: “nìshuǐ xíngzhōu, bù jìn zé tuì, nǐ zhīsuǒyǐ gǎndào jiānnán, shì yīnwèi nǐ méiyǒu zhǎodào zhèngquè de fāngxiàng. nǐ yào zuò de, bùshì pīnmìng de huá jiǎng, ér shì zhǎodào shuǐ liú de fāngxiàng, shùnshì ér wèi.” tīng le lǎo zhìzhě de huà, ā míng huòrán kāilǎng, tā kāishǐ rènzhēn sīkǎo zìjǐ de shēnghuó hé gōngzuò, fāxiàn zìjǐ zhīqián yīzhí zǒu cuò le fāngxiàng. tā tiáozhěng le zìjǐ de fāngxiàng, bìng chíxù nǔlì, zuìzhōng qǔdé le jùdà de chénggōng.

Noong unang panahon, sa isang payapang bayan, ay nanirahan ang isang binata na nagngangalang Amin. Si Amin ay masipag at nagsusumikap araw-araw, umaasa na magkaroon ng mas magandang buhay. Gayunpaman, natagpuan niya ang kanyang sarili na parang isang bangka na naglalayag laban sa agos; sa kabila ng kanyang mga pagsisikap na mag-sagwan, palagi niyang nararamdaman na hindi siya nakakagawa ng anumang pag-unlad. Sinubukan niya ang iba't ibang mga paraan ngunit wala namang gaanong naidulot. Isang araw, isang pantas na matanda ang dumating sa bayan, at ikinuwento ni Amin sa kanya ang kanyang kalagayan. Ang matanda ay bahagyang ngumiti at nagsabi, “Ang paglalayag laban sa agos ay nangangahulugan na kung hindi ka uusad, ikaw ay babalik. Ang dahilan kung bakit mo ito nararamdaman na mahirap ay dahil hindi mo pa natagpuan ang tamang direksyon. Ang kailangan mong gawin ay hindi ang masiglang pagsagwan kundi ang hanapin ang direksyon ng agos at sumabay dito.” Matapos marinig ang mga salita ng pantas na matanda, biglang napagtanto ni Amin na kailangan niyang baguhin ang kanyang direksyon. Sinimulan niyang pag-isipan nang mabuti ang kanyang buhay at trabaho, at natuklasan niya na siya ay palaging nasa maling direksyon. Iniba niya ang kanyang direksyon, at sa patuloy na pagsusumikap, sa huli ay nakamit niya ang isang malaking tagumpay.

Usage

常用来比喻人处境艰难,不努力就会后退。

cháng yòng lái bǐyù rén chǔjìng jiānnán, bù nǔlì jiù huì hòutuì

Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang isang mahirap na sitwasyon kung saan ang isang tao ay mahuhuli nang walang patuloy na pagsisikap.

Examples

  • 人生如逆水行舟,不进则退。

    rénshēng rú nìshuǐ xíngzhōu, bù jìn zé tuì

    Ang buhay ay parang paglalayag laban sa agos; kung hindi ka uusad, mawawalan ka ng progreso.

  • 学习就像逆水行舟,稍有松懈就会落后。

    xuéxí jiù xiàng nìshuǐ xíngzhōu, shāo yǒu sōngxie jiù huì luòhòu

    Ang pag-aaral ay parang paglalayag laban sa agos; ang kaunting kapabayaan ay hahantong sa pagiging atrasado.

  • 面对困难,我们不能退缩,要像逆水行舟一样勇往直前。

    miàn duì kùnnan, wǒmen bù néng tuìsuō, yào xiàng nìshuǐ xíngzhōu yīyàng yǒngwǎng zhíqián

    Sa harap ng mga paghihirap, hindi tayo dapat umatras kundi dapat tayong sumulong na parang paglalayag laban sa agos.