酒肉朋友 mga kaibigan sa pag-inom
Explanation
指那些只一起吃喝玩乐,而不关心彼此事业或生活的朋友。他们之间的关系缺乏真诚和深度,只停留在享乐的层面。
Tumutukoy sa mga kaibigang nagsasama-sama lang para kumain at uminom, ngunit hindi nagmamalasakit sa trabaho o buhay ng isa't isa. Kulang sa pagiging tapat at lalim ang kanilang relasyon, nananatili lamang ito sa antas ng kasiyahan.
Origin Story
话说在古代某个繁华的城镇,住着一位名叫阿福的年轻公子。阿福家境殷实,性格豪爽,喜欢结交朋友。他经常在城里最好的酒楼宴请宾客,与各种各样的朋友把酒言欢,热闹非凡。他的朋友们,有文人雅士,有江湖豪客,也有商贾富户。他们在一起,吃香的喝辣的,玩乐不休,日子过得逍遥自在。可是,阿福的朋友们,大多是些酒肉朋友,只图享乐,对阿福的事业和生活,漠不关心。有一次,阿福经商失败,欠下巨额债务,朋友们得知消息后,纷纷避而不见,唯恐避之不及,落井下石。只有少数几个真心朋友,伸出援手,帮助他渡过难关。阿福这才明白,真正的朋友,不是那些只顾吃喝玩乐的酒肉朋友,而是那些在危难时刻能够给予帮助,能够同甘共苦的人。从此,阿福改变了自己的交友方式,不再追求酒肉朋友,而是寻找那些真诚可靠的朋友。
Sa isang sinaunang bayan, may isang binatang mayamang nagngangalang A Fu. Mula siya sa mayamang pamilya, palakaibigan, at mahilig makipagkaibigan. Madalas siyang mag-organisa ng mga salu-salo sa pinaka-magandang restaurant sa bayan, umiinom at nakikipagkuwentuhan sa iba't ibang kaibigan. Kasama sa kanyang mga kaibigan ang mga iskolar, mga adventurer, at mga mayayamang mangangalakal. Magkakasama silang kumakain at umiinom, nagsasaya, at nabubuhay ng walang-alinlangang buhay. Gayunpaman, karamihan sa mga kaibigan ni A Fu ay mga kaibigan lang sa pag-inom, interesado lamang sa kasiyahan, at walang pakialam sa trabaho at buhay ni A Fu. Isang araw, ang negosyo ni A Fu ay nabangkarote, at siya ay nagkaroon ng napakalaking utang. Nang malaman ng kanyang mga kaibigan ang kanyang malas, isa-isa silang nawala, iniiwasan siya hangga't maaari, at sinubukang palalain pa ang kanyang sitwasyon. Iilan lang sa kanyang mga tunay na kaibigan ang nag-alok ng tulong at tinulungan siyang malampasan ang mga pagsubok. Naunawaan na ni A Fu na ang mga tunay na kaibigan ay hindi yaong mga nakatuon lamang sa pagkain at pag-inom, kundi yaong mga nagbibigay ng tulong at nagbabahagi ng hirap at ginhawa sa panahon ng krisis. Mula noon, binago na ni A Fu ang kanyang paraan ng pakikipagkaibigan, hindi na siya naghahanap ng mga kaibigan sa pag-inom, kundi ng mga tapat at maaasahang kasama.
Usage
用作宾语;指只一起吃喝玩乐的朋友。
Ginagamit bilang pangngalan; tumutukoy sa mga kaibigang nagsasama-sama lang para kumain at uminom.
Examples
-
他那些酒肉朋友,只知吃喝玩乐,对他的事业毫无帮助。
tā nà xiē jiǔròu péngyou zhǐ zhī chīhē wánlè duì tā de shìyè háo wú bāngzhù
Ang mga kaibigan niyang mahilig uminom ay marunong lang kumain at uminom, at hindi nakatulong sa kanyang karera.
-
毕业后,他与大学里的酒肉朋友们渐渐疏远了。
bìyè hòu tā yǔ dàxué lǐ de jiǔròu péngyou men jiànjiàn shūyuǎn le
Pagkatapos ng kolehiyo, unti-unti siyang lumayo sa mga kaibigan niyang mahilig uminom noong kolehiyo pa siya.