酒肉弟兄 jiǔ ròu dì xiōng mga kapatid sa alak at karne

Explanation

指那些只顾一起吃喝玩乐,而不肯同甘共苦的朋友。他们缺乏真正的友谊,在利益面前往往表现出自私和冷漠。

Tumutukoy sa mga taong nagtitipon lamang upang kumain, uminom, at magsaya, ngunit ayaw ibahagi ang mga paghihirap. Kulang sila sa tunay na pagkakaibigan at madalas na nagpapakita ng pagiging makasarili at kawalang-pakialam sa harap ng mga interes.

Origin Story

话说在古代的一个小镇上,住着两个从小一起长大的朋友,阿福和阿财。他们无忧无虑,每天不是在酒楼里喝酒吃肉,就是在茶馆里喝茶聊天,日子过得逍遥自在。然而,当阿福家遭逢变故,急需用钱的时候,阿财却借故推脱,不愿伸出援手。阿福这才明白,他们之间的友谊不过是酒肉之交,并非患难与共的真挚情谊。他心灰意冷,从此与阿财断绝了来往,不再与他同流合污。这个故事说明了,真正的友谊需要同甘共苦,酒肉弟兄只会在顺境时虚情假意地相伴,一旦遇到困难,就会立即分道扬镳。

huashuo zai gu dai de yige xiaozhen shang, zhù zhe liang ge cong xiao yiqi chang da de pengyou, afu he acai. tamen wuyou wuliü, meitian bushi zai jiulou li hejiu chi rou, jiushi zai chaguan li hecha liaotian, rizi guode xiaoyao zizai. raner, dang afu jia zaofeng biangu, jixu yong qian de shihou, acai que jiegu tuotuo, buyuan shenchuyuan shou. afu caicai mingbai, tamen zhijian de youyi buguo shi jiurou zhi jiao, bing fei huannan yugong de zhenzhi qingyi. ta xin hui yiling, congci yu acai duan jue le lai wang, bu zai yu ta tongliu hewu. zhege gushi shuo ming le, zhenzheng de youyi xuyao tonggan gongku, jiurou dixiong zhihui zai shun jing shi xuqing jiayi de xiangban, yidan yudaokunnan, jiu hui liji fendao biaobiao.

Sa isang sinaunang bayan, nanirahan ang dalawang magkaibigan, sina Afu at Acai, na lumaki nang magkasama. Sila ay walang pakialam, ginugugol ang kanilang mga araw sa pagkain at pag-inom sa mga restawran o pakikipag-usap sa mga teahouse. Gayunpaman, nang ang pamilya ni Afu ay nakaranas ng kasawian at kagyat na nangangailangan ng pera, si Acai ay gumawa ng mga dahilan at tumangging tumulong. Napagtanto ni Afu na ang kanilang pagkakaibigan ay mababaw lamang, hindi isang tunay na bono ng magkasamang paghihirap. Nang may pagkadismaya, pinutol niya ang ugnayan kay Acai. Ipinapakita ng kuwentong ito na ang tunay na pagkakaibigan ay nangangailangan ng pagbabahagi ng kagalakan at kalungkutan; ang mga kapatid sa alak at karne ay mga kaibigan lamang sa magandang panahon na iniiwan ang isa't isa sa mga mahihirap na panahon.

Usage

多用于形容那些只顾吃喝玩乐,缺乏真挚情感的朋友。

duo yongyu xingrong na xie zhi gu chi he wanle, que fa zhenzhi qinggan de pengyou

Ginagamit upang ilarawan ang mga kaibigang nagmamalasakit lamang sa pagkain, pag-inom, at kasiyahan, na walang tunay na damdamin.

Examples

  • 他们只是酒肉弟兄,平时一起吃喝玩乐,关键时刻却互相推诿。

    tamen zhishi jiurou dixiong, pingchang yiqi chi he wanle, guanjianshique huxiang tuiwei.

    Mga kapatid lamang sa alak at karne, karaniwang kumakain at umiinom nang magkakasama, ngunit nagtuturuan sa mga kritikal na sandali.

  • 那些酒肉弟兄,只顾眼前的享乐,对未来的发展毫无规划。

    naxie jiurou dixiong, zhigu yanqian de xiangle, dui weilai de fazhan huowu guihua

    Ang mga kapatid na ito sa alak at karne ay nagmamalasakit lamang sa agarang kasiyahan at walang plano para sa pag-unlad sa hinaharap.