酒肉弟兄 fratelli di vino e carne
Explanation
指那些只顾一起吃喝玩乐,而不肯同甘共苦的朋友。他们缺乏真正的友谊,在利益面前往往表现出自私和冷漠。
Si riferisce a coloro che si riuniscono solo per mangiare, bere e divertirsi, ma non sono disposti a condividere le difficoltà. Mancano di vera amicizia e spesso mostrano egoismo e indifferenza di fronte agli interessi.
Origin Story
话说在古代的一个小镇上,住着两个从小一起长大的朋友,阿福和阿财。他们无忧无虑,每天不是在酒楼里喝酒吃肉,就是在茶馆里喝茶聊天,日子过得逍遥自在。然而,当阿福家遭逢变故,急需用钱的时候,阿财却借故推脱,不愿伸出援手。阿福这才明白,他们之间的友谊不过是酒肉之交,并非患难与共的真挚情谊。他心灰意冷,从此与阿财断绝了来往,不再与他同流合污。这个故事说明了,真正的友谊需要同甘共苦,酒肉弟兄只会在顺境时虚情假意地相伴,一旦遇到困难,就会立即分道扬镳。
In un'antica città, vivevano due amici, Afu e Acai, cresciuti insieme. Erano spensierati, trascorrevano le giornate mangiando e bevendo nei ristoranti o chiacchierando nelle case da tè. Tuttavia, quando la famiglia di Afu si trovò in difficoltà e necessitava urgentemente di denaro, Acai trovò delle scuse e si rifiutò di aiutare. Afu si rese conto che la loro amicizia era solo superficiale, non un vero legame di difficoltà condivise. Deluso, ruppe i legami con Acai. Questa storia illustra che la vera amicizia richiede di condividere gioie e dolori; i fratelli di vino e carne sono solo amici di bel tempo che si abbandonano a vicenda nei momenti difficili.
Usage
多用于形容那些只顾吃喝玩乐,缺乏真挚情感的朋友。
Usato per descrivere amici che si preoccupano solo di mangiare, bere e divertirsi, senza veri sentimenti.
Examples
-
他们只是酒肉弟兄,平时一起吃喝玩乐,关键时刻却互相推诿。
tamen zhishi jiurou dixiong, pingchang yiqi chi he wanle, guanjianshique huxiang tuiwei.
Sono solo fratelli di vino e carne, di solito mangiano e bevono insieme, ma si danno la colpa a vicenda nei momenti cruciali.
-
那些酒肉弟兄,只顾眼前的享乐,对未来的发展毫无规划。
naxie jiurou dixiong, zhigu yanqian de xiangle, dui weilai de fazhan huowu guihua
Questi fratelli di vino e carne si preoccupano solo dei piaceri immediati e non hanno alcun piano per lo sviluppo futuro.