狐朋狗友 Cattivi amici
Explanation
指一些不务正业,游手好闲的朋友,多含贬义。
Si riferisce a coloro che non lavorano, sono pigri e perdono tempo, per lo più in modo dispregiativo.
Origin Story
话说清朝,贾府内,宝玉与秦钟在学堂学习,结识薛蟠,金荣等顽劣少年。一日,因小事与秦钟发生冲突,宝玉和秦钟遂与薛蟠等人结怨。贾珍之妻尤氏闻之,大为震怒,责怪秦可卿的弟弟秦钟交友不慎,结识了狐朋狗友,最终导致冲突。尤氏叹息道,这些狐朋狗友,只会搬弄是非,惹是生非,若不远离这些不三不四之徒,恐难成大器。宝玉与秦钟也深感后悔,自此痛改前非,发奋图强,最终远离了那些狐朋狗友,走上了正道。
Durante la dinastia Qing, nella famiglia Jia, Baoyu e Qin Zhong studiavano a scuola e fecero amicizia con Xue Pan, Jin Rong e altri giovani monelli. Un giorno, sorse una piccola discussione tra Baoyu e Qin Zhong, e in seguito ebbero un litigio con Xue Pan e i suoi amici. Yu Shi, la moglie di Jia Zhen, si arrabbiò molto all'udire ciò e rimproverò Qin Zhong, il fratello di Qin Keqing, per la sua negligenza nella scelta degli amici, che aveva portato alla lite. Yu Shi sospirò, dicendo che questi cattivi amici si limitavano a spargere pettegolezzi e a causare problemi. Se non si fossero allontanati da queste persone disoneste, avrebbero avuto difficoltà a realizzare grandi cose. Baoyu e Qin Zhong si pentirono molto del loro comportamento e da quel giorno in poi si riformarono, lavorarono sodo e alla fine si allontanarono dai loro cattivi amici, intraprendendo il cammino della rettitudine.
Usage
通常作主语、宾语、定语。
Usualmente usato come soggetto, oggetto o attributo.
Examples
-
他整天和狐朋狗友混在一起,不务正业。
tā zhěngtiān hé hú péng gǒu yǒu hùn zài yīqǐ, bù wù zhèngyè
Passa tutto il giorno con i suoi cattivi amici e trascura il lavoro.
-
远离那些狐朋狗友,才能走上正道。
yuǎnlí nàxiē hú péng gǒu yǒu, cáinéng zǒu shàng zhèngdào
Solo chi si tiene lontano da questi amici dubbiosi può percorrere il sentiero giusto.
-
他的狐朋狗友们经常给他惹麻烦。
tā de hú péng gǒu yǒu men jīngcháng gěi tā rě máfan
I suoi cattivi amici gli causano continuamente problemi.