量入为出 liàng rù wéi chū mabuhay ayon sa sariling kakayahan

Explanation

量入为出,汉语成语,意思是根据收入的多少来定开支的限度。

Liàng rù wéi chū, isang Chinese idiom, ay nangangahulugang tukuyin ang limitasyon ng gastos ayon sa halaga ng kita.

Origin Story

话说三国时期,蜀国丞相诸葛亮在治理蜀国时,十分注重财政管理。蜀国地处偏远,资源贫瘠,国库收入有限。为了使国家经济不至于崩溃,诸葛亮采取了严格的量入为出的政策。他详细调查了蜀国的财政状况,根据实际收入制定了详细的开支计划。在日常生活中,诸葛亮也身体力行,从不铺张浪费,他常说:“治国如家,量入为出,才能家国兴旺。”他还教育臣民们节俭,不随意浪费粮食和物资。通过诸葛亮的努力,蜀国在有限的资源下,经济稳定发展,人民生活也得到了改善,体现了量入为出的重要性。

shuō huà sānguó shíqí, shǔ guó chéngxiàng zhūgě liàng zài zhìlǐ shǔ guó shí, shífēn zhùzhòng cáizhèng guǎnlǐ. shǔ guó dì chǔ piānyuǎn, zīyuán pínjí, guókù shōurù yǒuxiàn. wèile shǐ guójiā jīngjì bù zhìyú bōngkuì, zhūgě liàng cǎiqǔ le yángé de liàng rù wéi chū de zhèngcè. tā xiángxì diàochá le shǔ guó de cáizhèng zhuangkuàng, gēnjù shíjì shōurù zhìdìng le xiángxì de kāizhī jìhuà. zài rìcháng shēnghuó zhōng, zhūgě liàng yě shēntǐ lìxíng, cóng bù pūzhāng làngfèi, tā cháng shuō: zhì guó rú jiā, liàng rù wéi chū, cáinéng jiā guó xīngwàng. tā hái jiàoyù chénmín men jiéjiǎn, bù suíyì làngfèi liángshí hé wùzī. tōngguò zhūgě liàng de nǔlì, shǔ guó zài yǒuxiàn de zīyuán xià, jīngjì wěndìng fāzhǎn, rénmín shēnghuó yě dédào le gǎishàn, tǐxiàn le liàng rù wéi chū de zhòngyào xìng.

Sinasabing noong panahon ng Tatlong Kaharian, si Zhuge Liang, ang kanselor ng Shu, ay nagbigay ng matinding diin sa pamamahala ng pananalapi. Ang Shu ay matatagpuan sa isang liblib na lugar na may kakaunting mga pinagkukunang-yaman at limitadong kita ng estado. Upang maiwasan ang pagbagsak ng ekonomiya ng bansa, ipinatupad ni Zhuge Liang ang isang mahigpit na patakaran sa pagkontrol sa paggasta. Maingat niyang sinuri ang kalagayan ng pananalapi ng Shu at gumawa ng isang detalyadong plano sa paggasta batay sa aktwal na kita. Sa kanyang pang-araw-araw na buhay, isinabuhay din ni Zhuge Liang ang pagtitipid, hindi kailanman nag-aaksaya ng mga pinagkukunang-yaman. Madalas niyang sinasabi, “Ang pamamahala sa isang bansa ay tulad ng pamamahala sa isang sambahayan; ang pagkontrol sa paggasta ayon sa kita ay mahalaga para sa kaunlaran kapwa ng bansa at ng sambahayan.” Itinuro rin niya sa kanyang mga nasasakupan ang pagtitipid, hinihikayat silang iwasan ang pag-aaksaya ng pagkain at mga materyales. Dahil sa mga pagsisikap ni Zhuge Liang, ang Shu ay nakaranas ng matatag na pag-unlad ng ekonomiya sa limitadong mga pinagkukunang-yaman, na nagpapabuti sa buhay ng mga tao. Ipinapakita nito ang kahalagahan ng pagkontrol sa paggasta ayon sa kita.

Usage

用来劝诫人们要根据自身的收入来安排开支,不要大手大脚,入不敷出。

yòng lái quànjiè rénmen yào gēnjù zìshēn de shōurù lái ānpái kāizhī, bù yào dàshǒudàjiǎo, rù bù fū chū

Ginagamit ito upang bigyan ng babala ang mga tao na ayusin ang kanilang mga gastusin ayon sa kanilang kita at huwag maging masyadong maaksaya, upang hindi makaransan ng mga paghihirap sa pananalapi.

Examples

  • 我们应该量入为出,避免过度消费。

    wǒmen yīnggāi liàng rù wéi chū, bìmiǎn guòdù xiāofèi. guójiā cáizhèng yào liàng rù wéi chū, cáinéng bǎozhèng jīngjì de wěndìng fāzhǎn

    Dapat tayong mamuhay ayon sa ating kakayahan at dapat nating iwasan ang labis na paggastos.

  • 国家财政要量入为出,才能保证经济的稳定发展。

    Ang pambansang kaban dapat pangasiwaan nang naaayon sa kita upang matiyak ang matatag na pag-unlad ng ekonomiya.