闭门谢客 bì mén xiè kè isara ang pinto at tanggihan ang mga bisita

Explanation

闭门谢客是指关闭家门,谢绝客人来访。通常用于表达不想被打扰,想要安静独处或专心致志做某事的心情。

Ang pagsara ng pinto at pagtanggi sa mga bisita ay nangangahulugang pagsara ng pinto at pagtanggi sa mga panauhin. Kadalasan itong ginagamit upang ipahayag ang pag-ayaw ng isang tao na maistorbo at ang pagnanais na mapag-isa nang tahimik o mag-focus sa isang bagay.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位德高望重的老人。他一生致力于研究医学,著书立说,造福一方百姓。为了潜心研究,老人常常闭门谢客,即使是熟识的朋友,也无法轻易见到他。村里人虽然有些遗憾,但都十分敬重老人的专注和对医学的奉献精神。 有一天,一位远方来的游医听说老人的大名,慕名而来,想要拜访老人,并与他探讨医学上的难题。然而,当游医来到老人的家门口时,却发现大门紧闭,门上贴着一张纸条,上面写着:“闭门谢客,恕不打扰”。游医感到非常失望,他知道老人是位非常珍惜时间的学者,为了不打扰他,游医最终选择默默离开。 之后,游医在其他地方行医,并努力学习,不断提高自己的医术。数年之后,游医的医术有了显著提高,他再次来到小山村,再次请求拜访老人。这次,老人破例接待了他,两人进行了一场深入的学术交流,共同探讨了医学上的许多难题,互相学习,互相促进。 这个故事说明,闭门谢客有时候是为了更好地提升自己,以便日后更好地服务大众。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi dé gāo wàngzhòng de lǎorén. tā yīshēng zhìlì yú yánjiū yīxué, zhùshū lìshuō, zàofú yīfāng bàixìng. wèile qiánshēn yánjiū, lǎorén chángcháng bì mén xiè kè, jíshǐ shì shúshí de péngyou, yě wúfǎ qīngyì jiàn dào tā. cūn lǐ rén suīrán yǒuxiē yíhàn, dàn dōu shífēn jìngzhòng lǎorén de zhuānzhù hé duì yīxué de fèngxiàn jīngshen.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang matandang lalaki na lubos na iginagalang. Inialay niya ang kanyang buhay sa pag-aaral ng medisina at sumulat ng mga aklat na nakinabang sa mga tao sa lugar na iyon. Upang makapag-focus sa kanyang pag-aaral, madalas na tinatanggihan ng matandang lalaki ang mga bisita, maging ang mga malalapit na kaibigan. Ang mga taganayon, bagaman nalulungkot, ay lubos na nirerespeto ang konsentrasyon at dedikasyon ng matandang lalaki sa medisina. Isang araw, isang doktor na naglalakbay mula sa malayo, nang marinig ang reputasyon ng matandang lalaki, ay dumating upang dalawin siya at talakayin ang mga mahihirap na problema sa medisina. Nang makarating ang doktor sa bahay ng matandang lalaki, natagpuan niya ang pinto na nakasara at may nakasulat na tala, “Sarado para sa mga bisita, paumanhin sa abala.” Ang doktor ay labis na nadismaya. Alam niya na ang matandang lalaki ay isang iskolar na lubos na nagpapahalaga sa kanyang oras. Upang hindi siya maistorbo, tahimik na umalis ang doktor. Pagkaraan, nagpraktis ang doktor sa ibang lugar at nagpatuloy sa pag-aaral nang husto upang mapabuti ang kanyang mga kasanayan sa medisina. Pagkalipas ng ilang taon, ang doktor ay nakapagpabuti nang malaki sa kanyang mga kasanayan sa medisina, at bumalik siya sa nayon sa bundok at muling humiling na bisitahin ang matandang lalaki. Sa pagkakataong ito, gumawa ng eksepsiyon ang matandang lalaki at tinanggap siya. Nagkaroon ng isang malalim na palitan ng akademikong kaalaman ang dalawa, tinatalakay ang maraming mahihirap na problema sa medisina, natututo sa isa't isa, at nagtutulungan. Ipinapakita ng kuwentong ito na kung minsan ang pagtanggi sa mga bisita ay para sa pagpapabuti ng sarili upang mas mahusay na makapaglingkod sa publiko sa hinaharap.

Usage

闭门谢客通常用于表达不想被打扰,想要安静独处或专心致志做某事的心情。

bì mén xiè kè tōngcháng yòng yú biǎodá bù xiǎng bèi dǎrǎo, xiǎng yào ānjìng dú chù huò zhuānxīn zhìzhì zuò mǒushì de xīnqíng

Ang pagsara ng pinto at pagtanggi sa mga bisita ay kadalasang ginagamit upang ipahayag ang pag-ayaw ng isang tao na maistorbo at ang pagnanais na mapag-isa nang tahimik o mag-focus sa isang bagay.

Examples

  • 他最近闭门谢客,很少出门。

    tā zuìjìn bì mén xiè kè, hěn shǎo chūmén

    Kamakailan lang ay isinara niya ang kanyang sarili sa mundo.

  • 为了专心准备考试,她决定闭门谢客,谢绝一切访客。

    wèile zhuānxīn zhǔnbèi kǎoshì, tā juédìng bì mén xiè kè, xièjué yīqiè fǎngkè

    Para mag-focus sa kanyang pagsusulit, nagpasya siyang tanggihan ang lahat ng bisita.

  • 他自从生病后,就闭门谢客,不见任何人。

    tā zìcóng shēng bìng hòu, jiù bì mén xiè kè, bú jiàn rènhé rén

    Mula nang magkasakit siya, hindi na siya nakikipagkita sa kahit sino.