黄道吉日 huángdào jírì magandang araw

Explanation

指迷信的人认为可以办事的吉利日子。古代人们对吉日择日非常重视,认为选择合适的吉日可以使事情顺利进行,带来好运。

Tinutukoy nito ang isang araw na itinuturing na maganda ng mga taong may paniniwala sa pamahiin na angkop para sa paggawa ng mga bagay. Noong unang panahon, ang mga tao ay nagbibigay ng malaking kahalagahan sa pagpili ng mga magandang araw, naniniwala na ang pagpili ng tamang magandang araw ay maaaring magdulot ng maayos na pagtakbo ng mga bagay at magdala ng suwerte.

Origin Story

老张要结婚了,他是个很迷信的人,请算命先生算了一个黄道吉日,决定在这一天举行婚礼。他告诉媒人,一定要在黄道吉日那天举办婚礼,因为只有这样,才能保证婚姻幸福美满。媒人起初觉得老张有些迷信,但考虑到老张的性格,还是答应了他的要求。婚礼当天,阳光明媚,宾客盈门,老张和新娘脸上洋溢着幸福的笑容。婚礼结束后,老张和新娘举行了盛大的婚宴,宴请了亲朋好友,大家一起庆祝他们的新婚。 老张和新娘婚后生活十分美满,他们互相尊重,互相爱护,他们的爱情故事也成为了当地的一段佳话。

lǎo zhāng yào jiéhūn le, tā shì ge hěn míxìn de rén, qǐng suànmìng xiānshēng suàn le yīgè huángdào jírì, juédìng zài zhè yī tiān jǔxíng hūnlǐ. tā gàosù méirén, yídìng yào zài huángdào jírì nà tiān jǔbàn hūnlǐ, yīnwèi zhǐyǒu zhèyàng, cái néng bǎozhèng hūnyīn xìngfú měimǎn. méirén qǐchū juéde lǎo zhāng yǒuxiē míxìn, dàn kǎolǜ dào lǎo zhāng de xìnggé, háishì dāying le tā de yāoqiú. hūnlǐ dāngtiān, yángguāng míngmèi, bīn kè yíngmén, lǎo zhāng hé xīnniáng liǎn shàng yángyì zhe xìngfú de xiàoróng. hūnlǐ jiéshù hòu, lǎo zhāng hé xīnniáng jǔxíng le shèngdà de hūnyàn, yàn qǐng le qīnpéng hǎoyǒu, dàjiā yīqǐ qìngzhù tāmen de xīnhūn. lǎo zhāng hé xīnniáng hūnhòu shēnghuó shífēn měimǎn, tāmen hùxiāng zūnjìng, hùxiāng àihù, tāmen de àiqíng gùshì yě chéngwéi le dàngxìng de yī duàn jiāhuà.

Ikakasal na si Lolo Zhang. Siya ay isang taong lubhang naniniwala sa pamahiin at humingi sa isang manghuhula upang kalkulahin ang isang magandang araw para sa kanyang kasal. Sinabi niya sa tagapag-ayos ng kasal na dapat gawin ang kasal sa araw na iyon upang matiyak ang isang masayang pagsasama. Sa una, naisip ng tagapag-ayos ng kasal na si Lolo Zhang ay medyo naniniwala sa pamahiin, ngunit isinasaalang-alang ang pagkatao ni Lolo Zhang, pumayag pa rin siya sa kanyang kahilingan. Sa araw ng kasal, sumikat ang araw, at maraming bisita ang dumalo. Si Lolo Zhang at ang nobya ay nagningning sa kaligayahan. Pagkatapos ng kasal, nagsagawa si Lolo Zhang at ng nobya ng isang malaking salu-salo sa kasal, na inanyayahan ang kanilang mga kamag-anak at kaibigan, at lahat sila ay sama-samang nagdiwang ng kanilang kasal. Pagkatapos ng kanilang kasal, si Lolo Zhang at ang kanyang asawa ay namuhay nang masaya. Sila ay nagpakita ng paggalang at pagmamahal sa isa't isa, at ang kanilang kwento ng pag-ibig ay naging isang magandang kwento sa kanilang lugar.

Usage

常用作宾语,指择日、选择好日子。

cháng yòng zuò bīnyǔ, zhǐ zé rì, xuǎnzé hǎo rìzi

Madalas itong ginagamit bilang pangngalan, na tumutukoy sa pagpili ng isang magandang araw.

Examples

  • 结婚一定要选个黄道吉日。

    jiéhūn yídìng yào xuǎn gè huángdào jírì

    Dapat dapat piliin ang isang magandang araw para sa kasal.

  • 今天是黄道吉日,适合搬家。

    jīntiān shì huángdào jírì, shìhé bānjiā

    Magandang araw ngayon para lumipat ng bahay.