黄道吉日 huángdào jírì jour propice

Explanation

指迷信的人认为可以办事的吉利日子。古代人们对吉日择日非常重视,认为选择合适的吉日可以使事情顺利进行,带来好运。

Il s'agit d'un jour propice que les personnes supersticieuses croient être propice à l'action. Dans l'Antiquité, les gens attachaient une grande importance au choix des jours fastes, pensant qu'en choisissant des jours fastes appropriés, les choses pouvaient se dérouler sans heurts et apporter de la chance.

Origin Story

老张要结婚了,他是个很迷信的人,请算命先生算了一个黄道吉日,决定在这一天举行婚礼。他告诉媒人,一定要在黄道吉日那天举办婚礼,因为只有这样,才能保证婚姻幸福美满。媒人起初觉得老张有些迷信,但考虑到老张的性格,还是答应了他的要求。婚礼当天,阳光明媚,宾客盈门,老张和新娘脸上洋溢着幸福的笑容。婚礼结束后,老张和新娘举行了盛大的婚宴,宴请了亲朋好友,大家一起庆祝他们的新婚。 老张和新娘婚后生活十分美满,他们互相尊重,互相爱护,他们的爱情故事也成为了当地的一段佳话。

lǎo zhāng yào jiéhūn le, tā shì ge hěn míxìn de rén, qǐng suànmìng xiānshēng suàn le yīgè huángdào jírì, juédìng zài zhè yī tiān jǔxíng hūnlǐ. tā gàosù méirén, yídìng yào zài huángdào jírì nà tiān jǔbàn hūnlǐ, yīnwèi zhǐyǒu zhèyàng, cái néng bǎozhèng hūnyīn xìngfú měimǎn. méirén qǐchū juéde lǎo zhāng yǒuxiē míxìn, dàn kǎolǜ dào lǎo zhāng de xìnggé, háishì dāying le tā de yāoqiú. hūnlǐ dāngtiān, yángguāng míngmèi, bīn kè yíngmén, lǎo zhāng hé xīnniáng liǎn shàng yángyì zhe xìngfú de xiàoróng. hūnlǐ jiéshù hòu, lǎo zhāng hé xīnniáng jǔxíng le shèngdà de hūnyàn, yàn qǐng le qīnpéng hǎoyǒu, dàjiā yīqǐ qìngzhù tāmen de xīnhūn. lǎo zhāng hé xīnniáng hūnhòu shēnghuó shífēn měimǎn, tāmen hùxiāng zūnjìng, hùxiāng àihù, tāmen de àiqíng gùshì yě chéngwéi le dàngxìng de yī duàn jiāhuà.

M. Zhang va se marier. Il est très superstitieux, il consulte donc un diseur de bonne aventure pour qu'il calcule un jour propice à son mariage. Il dit à l'entremetteuse que le mariage doit avoir lieu ce jour-là, car c'est le seul moyen de garantir le bonheur conjugal. L'entremetteuse trouve au départ que M. Zhang est un peu superstitieux, mais compte tenu de sa personnalité, elle accepte sa demande. Le jour du mariage, le soleil brille, il y a beaucoup d'invités, et M. Zhang et sa fiancée rayonnent de bonheur. Après la cérémonie, ils organisent un grand banquet de mariage avec leur famille et leurs amis.

Usage

常用作宾语,指择日、选择好日子。

cháng yòng zuò bīnyǔ, zhǐ zé rì, xuǎnzé hǎo rìzi

Il est souvent utilisé comme objet, se référant à la sélection d'un bon jour.

Examples

  • 结婚一定要选个黄道吉日。

    jiéhūn yídìng yào xuǎn gè huángdào jírì

    Il faut choisir un jour propice pour le mariage.

  • 今天是黄道吉日,适合搬家。

    jīntiān shì huángdào jírì, shìhé bānjiā

    Aujourd'hui est un jour propice pour déménager.