参加开学典礼 Pagdalo sa seremonya ng pagbubukas cān jiā kāi xué diǎn lǐ

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:你好!今天开学典礼真盛大!
B:是啊!你看,学校布置得多漂亮!
C:我听说校长要在典礼上发表重要讲话,期待一下。
A:对了,你对大学生活有什么期待?
B:我期待结交很多新朋友,也希望学到很多知识。
C:我也是!希望我们都能在大学里度过美好的时光!
A:一起加油!

拼音

A:nǐ hǎo! jīntiān kāixué diǎnlǐ zhēn shèngdà!
B:shì a! nǐ kàn, xuéxiào bùzhì de duō piàoliang!
C:wǒ tīngshuō xiàozhǎng yào zài diǎnlǐ shàng fābiǎo zhòngyào jiǎnghuà, qídài yīxià.
A:duì le, nǐ duì dàxué shēnghuó yǒu shénme qídài?
B:wǒ qídài jiéjiāo hěn duō xīn péngyou, yě xīwàng xué dào hěn duō zhīshi.
C:wǒ yěshì! xīwàng wǒmen dōu néng zài dàxué lǐ dùguò měihǎo de shíguāng!
A:yīqǐ jiāyóu!

Thai

A: Kumusta! Ang pagbubukas ng seremonya ngayon ay talagang kahanga-hanga!
B: Oo! Tingnan mo, kung gaano kaganda ang pagkadesenyo ng paaralan!
C: Narinig ko na ang punong-guro ay magbibigay ng isang mahalagang talumpati sa seremonia. Inaasahan ko na ito.
A: Sa pamamagitan ng paraan, ano ang iyong mga inaasahan para sa buhay sa unibersidad?
B: Inaasahan kong makagawa ng maraming bagong kaibigan at umaasa akong matuto ng maraming kaalaman.
C: Ako rin! Sana ay magkaroon tayo ng magandang panahon sa unibersidad!
A: Magtulungan tayong lahat!

Mga Dialoge 2

中文

A:你好!今天开学典礼真盛大!
B:是啊!你看,学校布置得多漂亮!
C:我听说校长要在典礼上发表重要讲话,期待一下。
A:对了,你对大学生活有什么期待?
B:我期待结交很多新朋友,也希望学到很多知识。
C:我也是!希望我们都能在大学里度过美好的时光!
A:一起加油!

Thai

A: Kumusta! Ang pagbubukas ng seremonya ngayon ay talagang kahanga-hanga!
B: Oo! Tingnan mo, kung gaano kaganda ang pagkadesenyo ng paaralan!
C: Narinig ko na ang punong-guro ay magbibigay ng isang mahalagang talumpati sa seremonia. Inaasahan ko na ito.
A: Sa pamamagitan ng paraan, ano ang iyong mga inaasahan para sa buhay sa unibersidad?
B: Inaasahan kong makagawa ng maraming bagong kaibigan at umaasa akong matuto ng maraming kaalaman.
C: Ako rin! Sana ay magkaroon tayo ng magandang panahon sa unibersidad!
A: Magtulungan tayong lahat!

Mga Karaniwang Mga Salita

开学典礼

kāi xué diǎn lǐ

Pagbubukas ng seremonya

Kultura

中文

开学典礼在中国教育体系中扮演着重要的角色,标志着新学年的开始,也是学生们和老师们在新学年开始之际相互问候和交流的重要时刻。

典礼通常会在学校操场或礼堂举行,会邀请学校领导、老师、学生和家长参加。

拼音

kāi xué diǎn lǐ zài zhōngguó jiàoyù tǐxì zhōng bànyǎn zhe zhòngyào de juésè, biāozhì zhe xīn xuénnián de kāishǐ, yěshì xuésheng men hé lǎoshī men zài xīn xuénnián kāishǐ zhī jì xiānghù wènhòu hé jiāoliú de zhòngyào shíkè。

diǎnlǐ tōngcháng huì zài xuéxiào cāochǎng huò lǐtáng jǔxíng, huì yāoqǐng xuéxiào lǐngdǎo、lǎoshī、xuésheng hé jiāzhǎng cānjiā。

Thai

Ang seremonya ng pagbubukas ay may mahalagang papel sa sistemang pang-edukasyon ng Tsina, na nagmamarka ng pagsisimula ng isang bagong taong panuruan at nagsisilbing isang mahalagang panahon para sa mga mag-aaral at mga guro na batiin ang isa't isa at makipagpalitan sa isa't isa sa pagsisimula ng bagong taong panuruan.

Ang seremonya ay karaniwang ginaganap sa bakuran ng paaralan o sa auditorium, na inaanyayahan ang mga pinuno ng paaralan, mga guro, mga mag-aaral, at mga magulang na dumalo.

Ang mga impormal na pag-uusap ay karaniwan, ngunit mahalagang mapanatili ang pagiging magalang at hindi magsalita nang masyadong malakas, lalo na sa mga pampublikong lugar tulad ng bakuran ng paaralan o auditorium.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

我非常荣幸能够参加这次盛大的开学典礼。

校长在开学典礼上的讲话让我深受启发。

这次开学典礼的主题非常贴切当前的社会形势。

拼音

wǒ fēicháng róngxìng nénggòu cānjiā zhè cì shèngdà de kāi xué diǎn lǐ。

xiàozhǎng zài kāi xué diǎn lǐ shàng de jiǎnghuà ràng wǒ shēn shòu qǐfā。

zhè cì kāi xué diǎn lǐ de zhǔtí fēicháng tiēqiē dāngqián de shèhuì xíngshì。

Thai

Lubos akong pinarangalan na makasali sa napakagandang pagbubukas na seremonya na ito.

Ang talumpati ng punong-guro sa seremonya ng pagbubukas ay lubos na nakapagbibigay-inspirasyon.

Ang tema ng seremonya ng pagbubukas na ito ay lubos na nauugnay sa kasalukuyang sitwasyon sa lipunan.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在典礼上大声喧哗或做出不雅行为。尊重学校的规定和礼仪。

拼音

bìmiǎn zài diǎnlǐ shàng dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎ xíngwéi。zūnjìng xuéxiào de guīdìng hé lǐyí。

Thai

Iwasan ang mga malalakas na pag-uusap o hindi angkop na pag-uugali sa panahon ng seremonya. Igalang ang mga alituntunin at asal ng paaralan.

Mga Key Points

中文

适用于各个年龄段的学生和家长,以及学校教职工。重点在于展现中国开学典礼的文化氛围和交流场景。

拼音

shìyòng yú gègè niánlíng duàn de xuésheng hé jiāzhǎng, yǐjí xuéxiào jiàozhigōng。zhòngdiǎn zàiyú zhǎnxian zhōngguó kāi xué diǎn lǐ de wénhuà fēn wéi hé jiāoliú chǎngjǐng。

Thai

Nalalapat sa mga mag-aaral at mga magulang sa lahat ng edad, pati na rin ang mga kawani ng paaralan. Ang pokus ay sa pagpapakita ng kapaligiran ng kultura at mga sitwasyon ng komunikasyon ng seremonya ng pagbubukas ng Tsina.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多进行角色扮演,模拟真实的场景进行练习。

可以邀请朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。

尝试在不同语境下使用这些对话,例如在更加正式的场合。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。

chángshì zài bùtóng yǔjìng xià shǐyòng zhèxiē duìhuà, lìrú zài gèngjiā zhèngshì de chǎnghé。

Thai

Magsanay ng pagganap ng papel upang gayahin ang mga totoong sitwasyon.

Maaari mong anyayahan ang mga kaibigan o mga kapamilya na magsanay nang sama-sama at iwasto ang isa't isa sa pagbigkas at ekspresyon.

Subukang gamitin ang mga diyalogong ito sa iba't ibang konteksto, tulad ng sa mas pormal na mga setting.