寒暄话题 Mga Paksa ng Panimulang Pag-uusap hánxuān huàtí

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,张先生,很高兴在这次经济论坛上见到您。
B:您好,王小姐,我也很高兴见到您。您对这次论坛的主题有什么看法?
A:我觉得这次论坛的主题非常契合当前的经济形势,探讨的议题也十分重要。您觉得呢?
B:我非常赞同。特别是关于国际贸易合作的部分,我觉得分析得非常透彻。您在哪个公司工作呢?
A:我在一家从事跨境电商的公司工作。您呢?
B:我目前在一家投资公司任职,主要负责对新兴产业的投资。
A:真是令人羡慕的工作!希望以后有机会能和您进一步交流。
B:非常荣幸,期待与您合作。

拼音

A:nínhǎo, zhāng xiānsheng, hěn gāoxìng zài zhè cì jīngjì lùntán shàng jiàndào nín.
B:nínhǎo, wáng xiǎojiě, wǒ yě hěn gāoxìng jiàndào nín. nín duì zhè cì lùntán de zhǔtí yǒu shénme kànfǎ?
A:wǒ juéde zhè cì lùntán de zhǔtí fēicháng qìhé dāngqián de jīngjì xíngshì, tàolùn de yíti yě shífēn zhòngyào. nín juéde ne?
B:wǒ fēicháng zàntóng. tèbié shì guānyú guójì màoyì hézuò de bùfen, wǒ juéde fēnxī de fēicháng tòuchè. nín zài nǎ ge gōngsī gōngzuò ne?
A:wǒ zài yī jiā cóngshì kuàjìng diànshāng de gōngsī gōngzuò. nín ne?
B:wǒ mùqián zài yī jiā tóuzī gōngsī rènzhí, zhǔyào fùzé duì xīngxīng chǎnyè de tóuzī.
A:zhēnshi lìng rén xiànmù de gōngzuò! xīwàng yǐhòu yǒu jīhuì néng hé nín jìnyībù jiāoliú.
B:fēicháng róngxìng, qídài yǔ nín hézuò.

Thai

A: Kumusta, Mr. Zhang, masaya akong makita ka sa economic forum na ito.
B: Kumusta, Ms. Wang, masaya rin akong makita ka. Ano ang iyong opinyon sa tema ng forum na ito?
A: Sa palagay ko ang tema ng forum na ito ay napaka-angkop sa kasalukuyang sitwasyon ng ekonomiya, at ang mga isyung tinalakay ay napakahalaga rin. Ano sa tingin mo?
B: Lubos akong sumasang-ayon. Lalo na ang bahagi tungkol sa pakikipagtulungan sa internasyonal na kalakalan, sa palagay ko ay napaka-masusing ang pagsusuri. Saang kompanya ka nagtatrabaho?
A: Nagtatrabaho ako sa isang kompanya na nakikibahagi sa cross-border e-commerce. Ikaw?
B: Sa kasalukuyan ay nagtatrabaho ako sa isang investment company, pangunahing responsable sa pamumuhunan sa mga umuusbong na industriya.
A: Isang napaka-kainggit-inggit na trabaho! Sana ay magkaroon tayo ng pagkakataon na makipag-usap nang mas malalim sa hinaharap.
B: Isang karangalan. Inaasahan ko ang pakikipagtulungan natin.

Mga Dialoge 2

中文

A:您好,张先生,很高兴在这次经济论坛上见到您。
B:您好,王小姐,我也很高兴见到您。您对这次论坛的主题有什么看法?
A:我觉得这次论坛的主题非常契合当前的经济形势,探讨的议题也十分重要。您觉得呢?
B:我非常赞同。特别是关于国际贸易合作的部分,我觉得分析得非常透彻。您在哪个公司工作呢?
A:我在一家从事跨境电商的公司工作。您呢?
B:我目前在一家投资公司任职,主要负责对新兴产业的投资。
A:真是令人羡慕的工作!希望以后有机会能和您进一步交流。
B:非常荣幸,期待与您合作。

Thai

A: Kumusta, Mr. Zhang, masaya akong makita ka sa economic forum na ito.
B: Kumusta, Ms. Wang, masaya rin akong makita ka. Ano ang iyong opinyon sa tema ng forum na ito?
A: Sa palagay ko ang tema ng forum na ito ay napaka-angkop sa kasalukuyang sitwasyon ng ekonomiya, at ang mga isyung tinalakay ay napakahalaga rin. Ano sa tingin mo?
B: Lubos akong sumasang-ayon. Lalo na ang bahagi tungkol sa pakikipagtulungan sa internasyonal na kalakalan, sa palagay ko ay napaka-masusing ang pagsusuri. Saang kompanya ka nagtatrabaho?
A: Nagtatrabaho ako sa isang kompanya na nakikibahagi sa cross-border e-commerce. Ikaw?
B: Sa kasalukuyan ay nagtatrabaho ako sa isang investment company, pangunahing responsable sa pamumuhunan sa mga umuusbong na industriya.
A: Isang napaka-kainggit-inggit na trabaho! Sana ay magkaroon tayo ng pagkakataon na makipag-usap nang mas malalim sa hinaharap.
B: Isang karangalan. Inaasahan ko ang pakikipagtulungan natin.

Mga Karaniwang Mga Salita

您好,很高兴认识您。

nín hǎo, hěn gāoxìng rènshi nín.

Magandang araw, nakakatuwang makilala ka.

贵公司主要从事什么业务?

guì gōngsī zhǔyào cóngshì shénme yèwù?

Ano ang pangunahing negosyo ng inyong kompanya?

希望以后有机会合作。

xīwàng yǐhòu yǒu jīhuì hézuò.

Sana ay magkaroon tayo ng pagkakataon na makipagtulungan sa hinaharap.

Kultura

中文

在中国的商业场合,寒暄是必不可少的环节,通常以互相问候开始,然后根据场合和对方的身份选择合适的交流话题。

在正式场合,应使用比较正式的称呼,如“先生”、“女士”、“张总”、“王经理”等。

在非正式场合,可以根据双方的熟悉程度采用比较亲切的称呼,如“小张”、“老王”等。

拼音

zài zhōngguó de shāngyè chǎnghé, hánxuān shì bìbùkěshǎo de huánjié, tōngcháng yǐ hùxiāng wènhòu kāishǐ, ránhòu gēnjù chǎnghé hé duìfāng de shēnfèn xuǎnzé héshì de jiāoliú huàtí.

zài zhèngshì chǎnghé, yīng shǐyòng bǐjiào zhèngshì de chēnghu, rú“xiānsheng”、“nǚshì”、“zhāng zǒng”、“wáng jīnglǐ”děng.

zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ gēnjù shuāngfāng de shúxī chéngdù cǎiyòng bǐjiào qīnqiè de chēnghu, rú“xiǎo zhāng”、“lǎo wáng”děng。

Thai

Sa mga setting ng negosyo sa Tsina, ang mga panimulang pag-uusap ay isang mahalagang bahagi ng pakikipag-ugnayan, kadalasan ay nagsisimula sa mga pagbati sa isa't isa, pagkatapos ay pumipili ng angkop na mga paksa ng pag-uusap ayon sa okasyon at sa katayuan ng kabilang partido.

Sa mga pormal na okasyon, dapat gamitin ang mas pormal na mga pantawag, tulad ng “Ginoo”, “Ginang”, “Ginoo Zhang”, “Manager Wang”, atbp.

Sa mga impormal na okasyon, maaaring gamitin ang mas malapit na mga pantawag depende sa antas ng pagiging pamilyar ng dalawang partido, tulad ng “Xiao Zhang”, “Lao Wang”, atbp.

Karaniwang bastos ang direktang pagtatanong tungkol sa sahod o personal na kayamanan. Ang mga paksa ay dapat na nakatuon sa negosyo at mapanatili ang isang propesyonal na kapaligiran.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙厚爱,有机会一定合作。

贵公司在业界享有盛誉,令人敬佩。

非常荣幸能与您交流。

拼音

chéngméng hòu'ài, yǒu jīhuì yídìng hézuò.

guì gōngsī zài yèjiè xiǎngyǒu shèngyù, lìng rén jìngpèi.

fēicháng róngxìng néng yǔ nín jiāoliú。

Thai

Pinahahalagahan ko ang iyong kabaitan, at kung magkakaroon ng pagkakataon, tiyak na makikipagtulungan kami.

Ang inyong kompanya ay mayroong mataas na reputasyon sa industriya, isang bagay na kapuri-puri.

Isang karangalan na makapag-usap sa iyo.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免谈论政治敏感话题,以及个人隐私等。

拼音

biànmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, yǐjí gèrén yǐnsī děng.

Thai

Iwasan ang pagtalakay sa mga paksa na sensitibo sa pulitika, pati na rin ang personal na privacy.

Mga Key Points

中文

在商业和经济领域的寒暄话题,应注意场合和对象,选择合适的语言和话题,以展现专业和礼貌。

拼音

zài shāngyè hé jīngjì lǐngyù de hánxuān huàtí, yīng zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de yǔyán hé huàtí, yǐ zhǎnxian zhuānyè hé lǐmào.

Thai

Sa mga paksa ng panimulang pag-uusap sa mga larangan ng negosyo at ekonomiya, dapat mong bigyang-pansin ang okasyon at ang kabilang partido, pumili ng angkop na wika at mga paksa upang maipakita ang propesyonalismo at pagiging magalang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同类型的寒暄对话,熟悉不同场景下的表达方式。

可以与朋友或同事进行模拟练习,提高实际应用能力。

注意观察和学习成功人士的沟通技巧。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de hánxuān duìhuà, shúxī bùtóng chǎngjǐng xià de biǎodá fāngshì.

kěyǐ yǔ péngyou huò tóngshì jìnxíng mónǐ liànxí, tígāo shíjì yìngyòng nénglì.

zhùyì guānchá hé xuéxí chénggōng rénshì de gōutōng jìqiǎo。

Thai

Magsanay ng iba't ibang uri ng mga panimulang pag-uusap upang maging pamilyar sa mga paraan ng pagpapahayag sa iba't ibang mga sitwasyon.

Maaari kang magsagawa ng mga simulation sa mga kaibigan o kasamahan upang mapabuti ang mga praktikal na kasanayan sa aplikasyon.

Bigyang-pansin ang pagmamasid at pag-aaral ng mga kasanayan sa komunikasyon ng mga matagumpay na tao.