寒暄话题 Smalltalk-Themen
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:您好,张先生,很高兴在这次经济论坛上见到您。
B:您好,王小姐,我也很高兴见到您。您对这次论坛的主题有什么看法?
A:我觉得这次论坛的主题非常契合当前的经济形势,探讨的议题也十分重要。您觉得呢?
B:我非常赞同。特别是关于国际贸易合作的部分,我觉得分析得非常透彻。您在哪个公司工作呢?
A:我在一家从事跨境电商的公司工作。您呢?
B:我目前在一家投资公司任职,主要负责对新兴产业的投资。
A:真是令人羡慕的工作!希望以后有机会能和您进一步交流。
B:非常荣幸,期待与您合作。
拼音
German
A: Guten Tag, Herr Zhang, freut mich, Sie auf diesem Wirtschaftsforum zu treffen.
B: Guten Tag, Frau Wang, mich freut es auch, Sie zu sehen. Was halten Sie vom Thema dieses Forums?
A: Ich finde, das Thema dieses Forums passt sehr gut zur aktuellen Wirtschaftslage, und die diskutierten Themen sind sehr wichtig. Wie sehen Sie das?
B: Dem stimme ich voll und ganz zu. Besonders der Teil über internationale Handelskooperation wurde meiner Meinung nach sehr gut analysiert. In welchem Unternehmen arbeiten Sie?
A: Ich arbeite in einem Unternehmen, das im grenzüberschreitenden E-Commerce tätig ist. Und Sie?
B: Ich bin derzeit in einer Investmentgesellschaft tätig und verantworte hauptsächlich Investitionen in neue Branchen.
A: Das ist wirklich ein beneidenswerter Job! Ich hoffe, wir haben in Zukunft die Gelegenheit, uns weiter auszutauschen.
B: Sehr gerne, ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.
Dialoge 2
中文
A:您好,张先生,很高兴在这次经济论坛上见到您。
B:您好,王小姐,我也很高兴见到您。您对这次论坛的主题有什么看法?
A:我觉得这次论坛的主题非常契合当前的经济形势,探讨的议题也十分重要。您觉得呢?
B:我非常赞同。特别是关于国际贸易合作的部分,我觉得分析得非常透彻。您在哪个公司工作呢?
A:我在一家从事跨境电商的公司工作。您呢?
B:我目前在一家投资公司任职,主要负责对新兴产业的投资。
A:真是令人羡慕的工作!希望以后有机会能和您进一步交流。
B:非常荣幸,期待与您合作。
German
undefined
Häufige Ausdrücke
您好,很高兴认识您。
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
贵公司主要从事什么业务?
Mit welchen Geschäften befasst sich Ihr Unternehmen hauptsächlich?
希望以后有机会合作。
Ich hoffe auf zukünftige Zusammenarbeit.
Kultureller Hintergrund
中文
在中国的商业场合,寒暄是必不可少的环节,通常以互相问候开始,然后根据场合和对方的身份选择合适的交流话题。
在正式场合,应使用比较正式的称呼,如“先生”、“女士”、“张总”、“王经理”等。
在非正式场合,可以根据双方的熟悉程度采用比较亲切的称呼,如“小张”、“老王”等。
拼音
German
In deutschen Geschäftskontexten ist Smalltalk ein wichtiger Bestandteil. Man beginnt typischerweise mit Höflichkeitsformeln und wählt dann je nach Kontext und Status des Gegenübers passende Themen aus.
In formellen Situationen sollten formelle Anreden verwendet werden, z.B. „Herr“, „Frau“, „Herr/Frau Direktor“ etc.
In informellen Situationen können je nach Vertrautheit des Gegenübers informelle Anreden verwendet werden.
Direkte Fragen zum Gehalt oder Vermögen sind tabu und gelten als unhöflich.
Der Fokus liegt eher auf dem geschäftlichen Kontext und weniger auf persönlichen Details.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
承蒙厚爱,有机会一定合作。
贵公司在业界享有盛誉,令人敬佩。
非常荣幸能与您交流。
拼音
German
Ich bin sehr dankbar für Ihre Freundlichkeit, eine Zusammenarbeit ist mir sehr willkommen.
Ihr Unternehmen genießt in der Branche einen ausgezeichneten Ruf, das verdient Respekt.
Es ist mir eine große Ehre, mich mit Ihnen austauschen zu dürfen.
Kulturelle Tabus
中文
避免谈论政治敏感话题,以及个人隐私等。
拼音
biànmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, yǐjí gèrén yǐnsī děng.
German
Vermeiden Sie es, über politisch sensible Themen und persönliche Angelegenheiten zu sprechen.Schlüsselpunkte
中文
在商业和经济领域的寒暄话题,应注意场合和对象,选择合适的语言和话题,以展现专业和礼貌。
拼音
German
Bei Smalltalk im Wirtschafts- und Geschäftsbereich sollte man auf den Kontext und die Gesprächspartner achten und die Sprache und Themen entsprechend wählen, um Professionalität und Höflichkeit zu zeigen.Übungshinweise
中文
多练习不同类型的寒暄对话,熟悉不同场景下的表达方式。
可以与朋友或同事进行模拟练习,提高实际应用能力。
注意观察和学习成功人士的沟通技巧。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Arten von Smalltalk, um sich mit den Ausdrucksweisen in verschiedenen Situationen vertraut zu machen.
Üben Sie mit Freunden oder Kollegen, um Ihre Fähigkeiten in der Praxis zu verbessern.
Beobachten und lernen Sie von erfolgreichen Menschen, wie sie kommunizieren.