寻找招待所 Paghahanap ng Guesthouse
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
游客:您好,请问附近有招待所吗?
当地人:有啊,往前走大概500米,在路口左转,就能看到一家“阳光招待所”。
游客:谢谢!请问大概需要走多久呢?
当地人:大概需要走10分钟左右,您也可以打车,很方便的。
游客:好的,谢谢您的帮助!
当地人:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Thai
Turista: Paumanhin, may malapit bang guesthouse?
Lokal: Oo, meron. Maglakad ng diretso nang mga 500 metro, pagkatapos ay kumanan sa intersection, makikita mo ang isang guesthouse na ang pangalan ay "Sunshine Guesthouse".
Turista: Salamat! Gaano katagal kaya ang lakad?
Lokal: Mga 10 minuto lang. Pwede ka ring sumakay ng taxi; napaka-convenient.
Turista: Okay, salamat sa tulong!
Lokal: Walang anuman! Magandang biyahe!
Mga Dialoge 2
中文
游客:请问,这里有便宜的招待所吗?
当地人:有啊,往前走,看到邮局后右转,那有一家“老张招待所”,比较便宜。
游客:谢谢!请问具体位置怎么走呢?
当地人:过了桥,第二个路口右转,就看到了。
游客:好的,非常感谢!
拼音
Thai
Turista: Paumanhin, may mga murang guesthouse ba rito?
Lokal: Oo, meron. Maglakad ng diretso, pagkatapos ay kumanan pagkatapos makita ang post office, mayroong isang guesthouse na ang pangalan ay "Lao Zhang Guesthouse", medyo mura ito.
Turista: Salamat! Pwede mo bang sabihin sa akin ang eksaktong lokasyon?
Lokal: Pagkatapos tawirin ang tulay, kumanan sa pangalawang intersection, at makikita mo ito.
Turista: Okay, maraming salamat!
Mga Karaniwang Mga Salita
附近有招待所吗?
May malapit bang guesthouse?
便宜的招待所
Murang guesthouse
招待所位置
Lokasyon ng guesthouse
Kultura
中文
招待所是中国的一种小型旅馆,价格相对便宜,多见于中小城镇,也有些在旅游景点。与酒店相比,服务设施较为简陋,但价格实惠。
选择招待所时,最好提前了解一下安全和卫生情况。
在问路时,可以用更具体的描述,比如距离,地标等,方便当地人理解。
拼音
Thai
Ang guesthouse sa China ay isang maliit na hotel na may medyo murang presyo, madalas na matatagpuan sa maliliit na bayan at lungsod, at paminsan-minsan sa mga lugar na panturista. Kumpara sa mga hotel, ang mga serbisyo at pasilidad nito ay mas simple, ngunit ang mga presyo ay abot-kaya.
Kapag pumipili ng guesthouse, mas mainam na suriin muna ang kaligtasan at kalinisan nito.
Kapag nagtatanong ng direksyon, mas mainam na magbigay ng mas tiyak na mga detalye tulad ng distansya at mga landmark para mas madaling maintindihan ng mga lokal
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
请问附近有没有价格实惠、环境舒适的招待所?
除了招待所,还有哪些经济实惠的住宿选择?
能不能推荐几家口碑较好的招待所?
拼音
Thai
May malapit bang guesthouse na abot-kaya at komportable?
Bukod sa mga guesthouse, ano pa ang ibang mga abot-kayang opsyon sa pagtira?
Pwede bang magrekomenda ka ng ilang guesthouse na may magandang reputasyon?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
在询问住宿信息时,要注意措辞礼貌,避免过分直接或不礼貌的表达。不要在公共场合大声喧哗,以免引起不必要的麻烦。
拼音
Zài xúnwèn zhùsù xìnxī shí, yào zhùyì cuòcí lǐmào, bìmiǎn guòfèn zhíjiē huò bù lǐmào de biǎodá. Bùyào zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan.
Thai
Kapag nagtatanong tungkol sa mga tirahan, maging magalang at iwasan ang mga ekspresyong masyadong direkta o bastos. Iwasan ang mga malakas na pag-uusap sa publiko para maiwasan ang mga hindi kinakailangang problema.Mga Key Points
中文
在询问招待所时,最好能提供一些额外的信息,比如预算、人数、入住时间等,以便对方更好地推荐适合你的招待所。
拼音
Thai
Kapag nagtatanong tungkol sa mga guesthouse, mas mainam na magbigay ng karagdagang impormasyon tulad ng iyong badyet, bilang ng mga tao, at oras ng pag-check-in, para mas maayos na magrekomenda ang taong tinatanong mo ng angkop na guesthouse para sa iyo.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
可以多找一些场景进行练习,例如在火车站、景点等地方。
可以用不同的表达方式来询问信息,比如委婉一点的或者直接一点的。
可以练习不同的应答方式,比如表达感谢,或者提出其他问题。
拼音
Thai
Maaaring magsanay sa maraming mga sitwasyon, tulad ng sa mga istasyon ng tren at mga atraksyon ng turista.
Subukan ang iba't ibang paraan ng pagtatanong ng impormasyon, tulad ng paggamit ng mas magalang o mas direktang pananalita.
Magsanay ng iba't ibang paraan ng pagtugon, tulad ng pagpapahayag ng pasasalamat o pagtatanong ng karagdagang mga tanong