寻找招待所 Поиск гостиницы
Диалоги
Диалоги 1
中文
游客:您好,请问附近有招待所吗?
当地人:有啊,往前走大概500米,在路口左转,就能看到一家“阳光招待所”。
游客:谢谢!请问大概需要走多久呢?
当地人:大概需要走10分钟左右,您也可以打车,很方便的。
游客:好的,谢谢您的帮助!
当地人:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Russian
Турист: Извините, есть ли поблизости гостиница?
Местный житель: Да, есть. Идите прямо около 500 метров, поверните налево на перекрестке, и вы увидите гостиницу под названием "Sunshine Guesthouse".
Турист: Спасибо! Сколько примерно времени займет дорога пешком?
Местный житель: Примерно 10 минут. Вы также можете взять такси, это очень удобно.
Турист: Хорошо, спасибо за помощь!
Местный житель: Пожалуйста! Хорошего путешествия!
Диалоги 2
中文
游客:请问,这里有便宜的招待所吗?
当地人:有啊,往前走,看到邮局后右转,那有一家“老张招待所”,比较便宜。
游客:谢谢!请问具体位置怎么走呢?
当地人:过了桥,第二个路口右转,就看到了。
游客:好的,非常感谢!
拼音
Russian
Турист: Извините, есть ли здесь недорогие гостиницы?
Местный житель: Да, есть. Идите прямо, поверните направо после почты, там есть гостиница под названием "Lao Zhang Guesthouse", она относительно недорогая.
Турист: Спасибо! Можете подсказать точное местоположение?
Местный житель: После моста, на втором перекрестке поверните направо, и вы ее увидите.
Турист: Хорошо, большое спасибо!
Часто используемые выражения
附近有招待所吗?
Есть ли поблизости гостиница?
便宜的招待所
Недорогие гостиницы
招待所位置
Местоположение гостиницы
Культурный фон
中文
招待所是中国的一种小型旅馆,价格相对便宜,多见于中小城镇,也有些在旅游景点。与酒店相比,服务设施较为简陋,但价格实惠。
选择招待所时,最好提前了解一下安全和卫生情况。
在问路时,可以用更具体的描述,比如距离,地标等,方便当地人理解。
拼音
Russian
Гостевой дом в Китае — это небольшая гостиница с относительно низкими ценами, часто встречающаяся в небольших городах и поселках, а также иногда в туристических районах. По сравнению с отелями, услуги и удобства здесь более простые, но цены доступные.
При выборе гостевого дома лучше заранее проверить безопасность и санитарию.
Спрашивая дорогу, лучше использовать более конкретное описание, например, расстояние, ориентиры и т. д., чтобы местным жителям было легче понять
Продвинутые выражения
中文
请问附近有没有价格实惠、环境舒适的招待所?
除了招待所,还有哪些经济实惠的住宿选择?
能不能推荐几家口碑较好的招待所?
拼音
Russian
Есть ли поблизости недорогие и комфортабельные гостиницы?
Помимо гостиниц, какие еще есть доступные варианты проживания?
Можете ли вы порекомендовать несколько гостиниц с хорошей репутацией?
Культурные запреты
中文
在询问住宿信息时,要注意措辞礼貌,避免过分直接或不礼貌的表达。不要在公共场合大声喧哗,以免引起不必要的麻烦。
拼音
Zài xúnwèn zhùsù xìnxī shí, yào zhùyì cuòcí lǐmào, bìmiǎn guòfèn zhíjiē huò bù lǐmào de biǎodá. Bùyào zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan.
Russian
Задавая вопросы о жилье, следует следить за вежливостью речи, избегая слишком прямых или невежливых выражений. Не следует громко разговаривать в общественных местах, чтобы избежать лишних проблем.Ключевые точки
中文
在询问招待所时,最好能提供一些额外的信息,比如预算、人数、入住时间等,以便对方更好地推荐适合你的招待所。
拼音
Russian
Задавая вопросы о гостевом доме, лучше предоставить дополнительную информацию, например, бюджет, количество человек, время заезда и т. д., чтобы собеседник смог лучше порекомендовать подходящий вам вариант.Советы для практики
中文
可以多找一些场景进行练习,例如在火车站、景点等地方。
可以用不同的表达方式来询问信息,比如委婉一点的或者直接一点的。
可以练习不同的应答方式,比如表达感谢,或者提出其他问题。
拼音
Russian
Можно потренироваться в разных ситуациях, например, на вокзалах, достопримечательностях и т. д.
Можно использовать разные способы задавать вопросы, например, более вежливые или более прямые.
Можно потренироваться отвечать по-разному, например, выражать благодарность или задавать дополнительные вопросы