探望长辈 Pagbisita sa mga Nakatatanda Tànwàng zhǎngbèi

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

小明:奶奶,您好!最近身体还好吗?
奶奶:哎呦,是小明啊!来啦,快进来坐。我身体挺好的,就是年纪大了,腿脚不太利索了。
小明:奶奶您辛苦了,我来帮您捶捶腿吧。
奶奶:哎,不用不用,你坐,陪我说说话就好。
小明:奶奶,我给您带了点水果,您尝尝。
奶奶:哎呦,心意我领了,你真是个孝顺的孩子。
小明:奶奶您太客气了,应该的。您最近有什么想吃的,尽管告诉我。
奶奶:好好好,你这孩子真贴心。

拼音

Xiaoming: Nǎinai, nínhǎo! Zuìjìn shēntǐ hái hǎo ma?
Nǎinai: Àiyōu, shì Xiaoming a! Láile a, kuài jìnlái zuò. Wǒ shēntǐ tǐng hǎo de, jiùshì niánjì dà le, tuǐjiǎo bù tài lìsuo le.
Xiaoming: Nǎinai nín xīnkǔ le, wǒ lái bāng nín chuí chuí tuǐ ba.
Nǎinai: Āi, bùyòng bùyòng, nǐ zuò, péi wǒ shuō shuō huà jiù hǎo.
Xiaoming: Nǎinai, wǒ gěi nín dài le diǎn shuǐguǒ, nín cháng cháng.
Nǎinai: Àiyōu, xīnyì wǒ líng le, nǐ zhēnshi ge xiàoshùn de háizi.
Xiaoming: Nǎinai nín tài kèqì le, yīnggāi de. Nín zuìjìn yǒu shénme xiǎng chī de, jǐnguǎn gàosù wǒ.
Nǎinai: Hǎohǎo hǎo, zhè háizi zhēn tiēxīn.

Thai

Xiaoming: Lola, kumusta ka? Kamusta ang pakiramdam mo nitong mga nakaraang araw?
Lola: Naku, si Xiaoming pala! Halika, halika, maupo ka. Mabuti naman ang pakiramdam ko, medyo naninigas lang ang mga binti ko dahil sa edad.
Xiaoming: Lola, napagod na po kayo. Mamamasahe ko na lang po ang mga binti ninyo.
Lola: Naku, huwag na, huwag na, umupo ka na lang, samahan mo na lang akong magkwentuhan.
Xiaoming: Lola, may dala po akong prutas. Tikman ninyo po.
Lola: Naku, salamat sa pag-aalala mo. Isa kang masunuring apo.
Xiaoming: Lola, ang bait-bait ninyo naman po. Dapat ko lang po iyong gawin. Kung may gusto po kayong kainin, sabihin ninyo lang po sa akin.
Lola: Sige, sige. Isa kang mabait na apo.

Mga Karaniwang Mga Salita

探望长辈

Tànwàng zhǎngbèi

Pagdalaw sa mga matatanda

Kultura

中文

在中国文化中,探望长辈是重要的孝道表现,体现了对长辈的尊重和关心。通常会带些礼物,如水果、补品等。

探望长辈时,要注意言语礼貌,避免大声喧哗或谈论不愉快的话题。

正式场合与非正式场合的用语有所不同,正式场合应使用更正式和尊重的语言。

拼音

Zài zhōngguó wénhuà zhōng, tànwàng zhǎngbèi shì zhòngyào de xiàodào biǎoxiàn, tǐxiàn le duì zhǎngbèi de zūnjìng hé guānxīn. Tōngcháng huì dài xiē lǐwù, rú shuǐguǒ, bǔpǐn děng.

Tànwàng zhǎngbèi shí, yào zhùyì yányǔ lǐmào, bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò tánlùn bù yúkuài de huàtí.

Zhèngshì chǎnghé yǔ fēi zhèngshì chǎnghé de yòngyǔ yǒusuǒ bùtóng, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng gèng zhèngshì hé zūnjìng de yǔyán.

Thai

Sa kulturang Tsino, ang pagdalaw sa mga nakatatanda ay isang mahalagang pagpapakita ng paggalang sa magulang, na nagpapakita ng pagrespeto at pagmamalasakit sa mga matatanda. Karaniwan nang may mga dalang regalo, tulad ng prutas o mga suplemento sa kalusugan.

Kapag dumadalaw sa mga nakatatanda, mag-ingat sa magalang na pananalita, iwasan ang malakas na pagsasalita o pakikipag-usap tungkol sa mga hindi kasiya-siyang paksa.

Ang paggamit ng mga salita sa pormal at impormal na mga okasyon ay magkaiba, sa pormal na mga okasyon dapat gamitin ang mas pormal at magalang na pananalita

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙您挂念,身体硬朗。

家父/家母最近身体欠佳,特来请安。

承蒙厚爱,特来拜访。

拼音

Chéngméng nín guàniàn, shēntǐ yìnglǎng. Jiāfù/jiāmǔ zuìjìn shēntǐ qiànjiā, tè lái qǐng'ān. Chéngméng hòu'ài, tè lái bàifǎng.

Thai

Salamat sa iyong pag-aalala, maayos naman ang kalusugan ko.

Hindi maganda ang pakiramdam ng aking ama/ina nitong mga nakaraang araw, kaya ako ay dumalaw.

Nagpapasalamat ako sa iyong kabaitan, kaya naman ako ay dumalaw

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要空手去探望长辈,要带些礼物,但不要太贵重。避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。

拼音

Bùyào kōngshǒu qù tànwàng zhǎngbèi, yào dài xiē lǐwù, dàn bùyào tài guìzhòng. Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng.

Thai

Huwag magdalaw sa mga nakatatanda nang walang dalang regalo; magdala ng regalo, ngunit huwag itong gawing masyadong mahal. Iwasan ang mga sensitibong paksa tulad ng pulitika o relihiyon.

Mga Key Points

中文

探望长辈要注意场合和身份,根据长辈的年龄和关系选择合适的问候方式和礼物。要真诚表达关心,多与长辈交流沟通,了解他们的生活状况。

拼音

Tànwàng zhǎngbèi yào zhùyì chǎnghé hé shēnfèn, gēnjù zhǎngbèi de niánlíng hé guānxi xuǎnzé héshì de wènhòu fāngshì hé lǐwù. Yào zhēnchéng biǎodá guānxīn, duō yǔ zhǎngbèi jiāoliú gōutōng, liǎojiě tāmen de shēnghuó zhuàngkuàng.

Thai

Kapag dumadalaw sa mga nakatatanda, bigyang-pansin ang okasyon at ang ugnayan. Pumili ng angkop na mga pagbati at mga regalo batay sa edad at ugnayan sa nakatatanda. Taimtim na ipahayag ang iyong pag-aalala, at makipag-usap sa mga nakatatanda, na nauunawaan ang kanilang mga kalagayan sa buhay.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多与家人练习模拟对话。

多看一些关于探望长辈的视频和文章,学习更地道自然的表达。

注意观察长辈的表情和反应,根据情况调整交流方式。

拼音

Duō yǔ jiārén liànxí mòmǐ duìhuà. Duō kàn yīxiē guānyú tànwàng zhǎngbèi de shìpín hé wénzhāng, xuéxí gèng dìdào zìrán de biǎodá. Zhùyì guāncchá zhǎngbèi de biǎoqíng hé fǎnyìng, gēnjù qíngkuàng tiáozhěng jiāoliú fāngshì.

Thai

Magsanay ng mga simulated na pag-uusap sa mga miyembro ng pamilya.

Manood ng ilang mga video at magbasa ng mga artikulo tungkol sa pagbisita sa mga matatanda upang matuto ng mas natural na mga ekspresyon.

Bigyang-pansin ang mga ekspresyon at reaksyon ng mga matatanda, at ayusin ang iyong istilo ng komunikasyon nang naaayon.