新年祝福 Pagbati ng Bagong Taon Xīnnián zhùfú

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:新年好!祝你新年快乐,万事如意!(Xīn nián hǎo! Zhù nǐ xīn nián kuài lè, wàn shì rú yì!)
B:新年快乐!你也是!(Xīn nián kuài lè! Nǐ yě shì!)
A:今年有什么计划?(Jīn nián yǒu shénme jìhuà?)
B:打算去旅行,放松一下。(Dǎsuàn qù lǚxíng, fàngsōng yīxià.)
A:听起来不错!祝你旅途愉快!(Tīng qǐlái bùcuò! Zhù nǐ lǚtú yúkuài!)
B:谢谢!你也一样!(Xièxie! Nǐ yě yīyàng!)

拼音

A:Xīn nián hǎo! Zhù nǐ xīn nián kuài lè, wàn shì rú yì!
B:Xīn nián kuài lè! Nǐ yě shì!
A:Jīn nián yǒu shénme jìhuà?
B:Dǎsuàn qù lǚxíng, fàngsōng yīxià.
A:Tīng qǐlái bùcuò! Zhù nǐ lǚtú yúkuài!
B:Xièxie! Nǐ yě yīyàng!

Thai

A: Maligayang Bagong Taon! Nais ko sa iyo ang isang masayang bagong taon at lahat ng pinakamabuti!
B: Maligayang Bagong Taon! Ikaw rin!
A: Ano ang mga plano mo ngayong taon?
B: Plano kong maglakbay para makapagpahinga.
A: Ang ganda naman! Magkaroon ka ng isang kasiya-siyang paglalakbay!
B: Salamat! Ikaw rin!

Mga Dialoge 2

中文

A:新年好!祝你新年快乐,万事如意!(Xīn nián hǎo! Zhù nǐ xīn nián kuài lè, wàn shì rú yì!)
B:新年快乐!你也是!(Xīn nián kuài lè! Nǐ yě shì!)
A:今年有什么计划?(Jīn nián yǒu shénme jìhuà?)
B:打算去旅行,放松一下。(Dǎsuàn qù lǚxíng, fàngsōng yīxià.)
A:听起来不错!祝你旅途愉快!(Tīng qǐlái bùcuò! Zhù nǐ lǚtú yúkuài!)
B:谢谢!你也一样!(Xièxie! Nǐ yě yīyàng!)

Thai

A: Maligayang Bagong Taon! Nais ko sa iyo ang isang masayang bagong taon at lahat ng pinakamabuti!
B: Maligayang Bagong Taon! Ikaw rin!
A: Ano ang mga plano mo ngayong taon?
B: Plano kong maglakbay para makapagpahinga.
A: Ang ganda naman! Magkaroon ka ng isang kasiya-siyang paglalakbay!
B: Salamat! Ikaw rin!

Mga Karaniwang Mga Salita

新年快乐!

Xīn nián kuài lè!

Maligayang Bagong Taon!

万事如意!

Wàn shì rú yì!

lahat ng pinakamabuti!

祝你新年快乐!

Zhù nǐ xīn nián kuài lè!

Nais ko sa iyo ang isang masayang bagong taon!

Kultura

中文

在中国,过年时互道“新年快乐”是最常见的祝福语,体现了人们对新一年的美好期盼。

“万事如意”则是一种更全面的祝福,希望对方在新的一年里一切顺利。

拼音

Zhōngguó rén zài guònián shí hù dào “xīn nián kuài lè” shì zuì chángjiàn de zhùfú yǔ, tǐxiàn le rénmen duì xīn yī nián de měihǎo qīpàn.

“Wàn shì rú yì” zé shì yī zhǒng gèng quánmiàn de zhùfú, xīwàng duìfāng zài xīn de yī nián lǐ yīqiè shùnlì。

Thai

Sa Pilipinas, ang

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

祝您在新的一年里身体健康,阖家幸福!(Zhù nín zài xīn de yī nián lǐ shēntǐ jiànkāng, héjiā xìngfú!)

祝您新年吉祥,万事亨通!(Zhù nín xīnnián jíxiáng, wàn shì hēngtōng!)

恭祝新年新气象,万事皆顺利!(Gōng zhù xīnnián xīn qìxiàng, wàn shì jiē shùnlì!)

拼音

Zhù nín xīn nián shēntǐ jiànkāng, héjiā xìngfú!

Zhù nín xīnnián jíxiáng, wàn shì hēngtōng!

Gōng zhù xīnnián xīn qìxiàng, wàn shì jiē shùnlì!

Thai

Nais ko sa iyo ang isang bagong taon na puno ng kalusugan at kaligayahan!

Nais ko sa iyo ang maraming suwerte at tagumpay sa bagong taon!

Maging maganda sana ang bagong taon mo!

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在正式场合使用过于口语化的祝福语,例如“过年好”等。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔ huà de zhùfú yǔ, lìrú “guònián hǎo” děng。

Thai

Iwasan ang paggamit ng masyadong kolokyal na pagbati sa pormal na mga setting.

Mga Key Points

中文

新年祝福的适用范围很广,无论年龄、身份都可以使用,但要注意场合和对象。

拼音

Xīnnián zhùfú de shìyòng fànwéi hěn guǎng, wúlùn niánlíng, shēnfèn dōu kěyǐ shǐyòng, dàn yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng。

Thai

Ang mga pagbati ng Bagong Taon ay malawakang naaangkop, anuman ang edad o katayuan sa lipunan, ngunit dapat isaalang-alang ang konteksto at ang relasyon sa tatanggap.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场合下的新年祝福表达,例如,对长辈、平辈、晚辈的祝福语有所不同。

注意语气和语调,使祝福更自然、真诚。

可以结合一些其他的祝福语,例如祝身体健康、学业进步等等。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de xīnnián zhùfú biǎodá, lìrú, duì zhǎngbèi, píngbèi, wǎnbèi de zhùfú yǔ yǒusuǒ bùtóng。

Zhùyì yǔqì hé yǔdiào, shǐ zhùfú gèng zìrán, zhēnchéng。

Kěyǐ jiéhé yīxiē qítā de zhùfú yǔ, lìrú zhù shēntǐ jiànkāng, xuéyè jìnbù děngděng。

Thai

Magsanay ng iba't ibang uri ng pagbati ng Bagong Taon para sa iba't ibang sitwasyon, halimbawa, ang mga pagbati para sa mga nakatatanda, kapantay, at nakababata ay iba-iba.

Bigyang-pansin ang tono at intonasyon upang ang mga pagbati ay tunog na mas natural at taos-puso.

Maaari ka ring magdagdag ng iba pang mga pagbati, tulad ng mga pagbati para sa mabuting kalusugan, pag-unlad sa pag-aaral, atbp.