日用品区选择 Pagpili ng mga Pang-araw-araw na Gamit Rìyòngpǐn qū xuǎnzé

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:你好,请问牙刷多少钱?
售货员:您好,这种牙刷10元一支,那种是15元。
顾客:10元的,给我来三支。
售货员:好的。一共30元。
顾客:能不能便宜点?
售货员:这样吧,三支25元,怎么样?
顾客:好吧,谢谢。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, qǐngwèn yáshuā duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Nínhǎo, zhè zhǒng yáshuā shí yuán yī zhī, nà zhǒng shì shíwǔ yuán.
Gùkè: Shí yuán de, gěi wǒ lái sān zhī.
Shòuhuòyuán: Hǎo de. Yīgòng sān shí yuán.
Gùkè: Néng bùnéng piányí diǎn?
Shòuhuòyuán: Zhèyàng ba, sān zhī èrshíwǔ yuán, zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, xièxie.

Thai

Customer: Kamusta, magkano ang mga toothbrush?
Salesperson: Kamusta po, ang toothbrush na ito ay 10 yuan bawat isa, at iyon ay 15 yuan.
Customer: Ang mga 10 yuan, bibili ako ng tatlo.
Salesperson: Sige po. 30 yuan po ang lahat.
Customer: Maaari po bang magkaroon ng discount?
Salesperson: Paano kung 25 yuan para sa tatlo?
Customer: Sige po, salamat po.

Mga Dialoge 2

中文

顾客:老板,这瓶洗发水好用吗?
售货员:好用,这个牌子挺有名的。
顾客:多少钱一瓶?
售货员:60元一瓶。
顾客:有点贵,50元可以吗?
售货员:55元吧,最低价了。
顾客:好,那就55元吧。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè píng xǐfàshuǐ hǎo yòng ma?
Shòuhuòyuán: Hǎo yòng, zhège páizi tǐng yǒumíng de.
Gùkè: Duōshao qián yī píng?
Shòuhuòyuán: Liùshí yuán yī píng.
Gùkè: Yǒudiǎn guì, wǔshí yuán kěyǐ ma?
Shòuhuòyuán: Wǔshíwǔ yuán ba, zuìdī jià le.
Gùkè: Hǎo, nà jiù wǔshíwǔ yuán ba.

Thai

Customer: Boss, maganda ba itong shampoo?
Salesperson: Maganda po, sikat po ang brand na ito.
Customer: Magkano po ito?
Salesperson: 60 yuan po ang isang bote.
Customer: Medyo mahal po, 50 yuan po pwede ba?
Salesperson: 55 yuan po, pinakamababa na po ito.
Customer: Sige po, 55 yuan na lang po.

Mga Karaniwang Mga Salita

请问这个多少钱?

Qǐngwèn zhège duōshao qián?

Magkano ito?

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányí yīdiǎn?

Maaari po bang magkaroon ng discount?

太贵了,能不能再便宜点?

Tài guì le, néng bùnéng zài piányí diǎn?

Medyo mahal po, maaari po bang magkaroon ng discount?

Kultura

中文

在中国的日用品商店,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买多件商品时。

顾客通常会尝试以低于标价的价格购买商品,而售货员则会尝试以更高的价格出售商品。

讨价还价的过程通常是友好的,并且双方都会试图找到一个双方都能接受的价格。

拼音

Zài zhōngguó de rìyòngpǐn shāngdiàn, tǎojiàjià shì chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài gòumǎi duōjiàn shāngpǐn shí.

Gùkè tōngcháng huì chángshì yǐ dī yú biāojià de jiàgé gòumǎi shāngpǐn, ér shòuhuòyuán zé huì chángshì yǐ gēng gāo de jiàgé chūshòu shāngpǐn.

Tǎojiàjià de guòchéng tōngcháng shì yǒuhǎo de, bìngqiě shuāngfāng dōu huì shìtú zhǎodào yīgè shuāngfāng dōu néng jiēshòu de jiàgé.

Thai

Ang pakikipagtawaran ay karaniwan sa mga tindahan ng mga pang-araw-araw na gamit sa China, lalo na kapag bumibili ng maraming item.

Karaniwang sinisikap ng mga customer na bumili ng mga kalakal sa mas mababang presyo kaysa sa presyong nakalagay, habang sinisikap naman ng mga sales person na ibenta ang mga kalakal sa mas mataas na presyo.

Ang proseso ng pakikipagtawaran ay karaniwang palakaibigan, at parehong sinusubukan ng dalawang panig na makahanap ng presyong katanggap-tanggap sa dalawa.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这个价位有点高,能不能考虑一下?

能否给我一个更优惠的价格?

如果我买三瓶,可以打折吗?

这样吧,我再加一点,你看怎么样?

拼音

Zhège jiàwèi yǒudiǎn gāo, néng bùnéng kǎolǜ yīxià?

Néngfǒu gěi wǒ yīgè gèng yōuhuì de jiàgé?

Rúguǒ wǒ mǎi sān píng, kěyǐ dǎzé ma?

Zhèyàng ba, wǒ zài jiā yīdiǎn, nǐ kàn zěnmeyàng?

Thai

Medyo mataas ang presyong ito, maaari niyo bang isaalang-alang?

Maaari po bang magbigay kayo ng mas magandang presyo?

Kung bibili po ako ng tatlong bote, maaari po bang magkaroon ng discount?

Ganito na lang po, magdaragdag pa po ako ng kaunti, ano sa tingin niyo po?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在讨价还价时态度过于强硬或不礼貌,要尊重售货员的劳动。

拼音

Bìmiǎn zài tǎojiàjià shí tàidu guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào zūnzhòng shòuhuòyuán de láodòng.

Thai

Iwasan ang pagiging masyadong agresibo o bastos sa pakikipagtawaran, igalang ang trabaho ng sales person.

Mga Key Points

中文

在购买日用品时,根据商品的实际价值和自己的预算进行讨价还价,切忌漫天要价。要保持礼貌和友好的态度。

拼音

Zài gòumǎi rìyòngpǐn shí, gēnjù shāngpǐn de shíjì jiàzhí hé zìjǐ de yùsuàn jìnxíng tǎojiàjià, qièjì màntiān yàojià. Yào bǎochí lǐmào hé yǒuhǎo de tàidu.

Thai

Kapag bumibili ng mga pang-araw-araw na gamit, makipagtawaran batay sa aktwal na halaga ng mga kalakal at sa inyong badyet, at iwasan ang pagtatanong ng mga sobrang mahal na presyo. Panatilihin ang isang magalang at palakaibigang saloobin.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同的对话场景,例如购买不同的商品,尝试不同的讨价还价策略。

可以和朋友一起练习,互相扮演顾客和售货员的角色。

注意观察真实的购物场景,学习当地人的表达方式。

拼音

Duō liànxí bùtóng de duìhuà chǎngjǐng, lìrú gòumǎi bùtóng de shāngpǐn, chángshì bùtóng de tǎojiàjià cèlüè.

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bànyǎn gùkè hé shòuhuòyuán de juésè.

Zhùyì guānchá zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng, xuéxí dàngxī rén de biǎodá fāngshì.

Thai

Magsanay ng iba't ibang mga sitwasyon ng pag-uusap, tulad ng pagbili ng iba't ibang mga kalakal at pagsubok ng iba't ibang mga estratehiya sa pakikipagtawaran.

Maaari kayong magsanay kasama ang mga kaibigan, na nagpapalitan ng mga tungkulin bilang customer at sales person.

Bigyang-pansin ang mga totoong sitwasyon sa pamimili at matutunan kung paano nagpapahayag ang mga lokal.