点菜数量 Bilang ng mga Ulam na Inorder
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
服务员:请问几位?
顾客:我们四位。
服务员:好的,四位,请问需要点些什么?
顾客:我们想点两个凉菜,三个热菜,一个汤。
服务员:好的,请问您需要哪些具体的菜品?
顾客: 麻婆豆腐,宫保鸡丁,鱼香肉丝,凉拌黄瓜,拍黄瓜,西红柿鸡蛋汤。
服务员:好的,一共是两个凉菜,三个热菜,一个汤。请稍等。
拼音
Thai
Waiter: Ilan po kayo?
Customer: Apat kami.
Waiter: Okay, apat. Ano po ang order ninyo?
Customer: Dalawang malamig na putahe, tatlong mainit na putahe, at isang sabaw po.
Waiter: Okay, anong mga putahe po ang gusto ninyo?
Customer: Mapo tofu, Kung Pao chicken, Fish-fragrant shredded pork, Cold cucumber salad, Smashed cucumber, Tomato and egg soup.
Waiter: Okay, dalawang malamig na putahe, tatlong mainit na putahe, at isang sabaw. Sandali lang po.
Mga Karaniwang Mga Salita
我们一共需要点几个菜?
Ilan lahat ang dapat nating i-order?
再来几个菜吧
undefined
我们点三个菜就够了
undefined
Kultura
中文
在中国点菜,通常会根据人数和菜品的种类来决定数量。一般来说,每人一个主菜,再加一些凉菜和汤就足够了。在正式场合,通常会点一些比较正式的菜品,而在非正式场合,可以根据自己的喜好随意选择。
拼音
Thai
Sa China, ang bilang ng mga ulam na ini-order ay karaniwang tinutukoy ng bilang ng mga tao at ng mga uri ng ulam. Sa pangkalahatan, isang pangunahing ulam bawat tao, kasama ang ilang mga malamig na ulam at sopas, ay sapat na. Sa mga pormal na okasyon, karaniwang ini-order ang mga mas pormal na ulam, samantalang sa mga impormal na okasyon, ang mga ulam ay maaaring piliin ayon sa personal na kagustuhan.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
我们想尝尝你们店里的特色菜,请问您能推荐几道吗?
考虑到我们的用餐时间,建议我们点几道菜比较合适?
这道菜分量如何?够我们几个人吃吗?
拼音
Thai
Gusto naming matikman ang mga specialty dishes ng inyong restaurant, maaari po ba kayong mag-recommend ng ilan?
Considering our dining time, ilan po ang irerekomenda ninyong i-order?
Ano po ang laki ng serving ng dish na ito? Sapat na po ba ito para sa aming lahat?
Maaari niyo po ba kaming tulungan sa pagpili ng mga dishes? Hindi po kami sigurado kung gaano karami ang o-order.
Gusto po naming mag-order ng iba’t ibang dishes, mayroon po ba kayong mga suggestion para sa balanced selection?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
点菜时不要太过于随意,要考虑用餐人数和场合。避免点一些不适合在公共场合食用的菜品。
拼音
diancai shibuyao tai guoyu suiyi,yaokaolǜ yucan renshu he changhe。bimian dian yixie bushihe zai gonggong changhe shiyong de cai pin。
Thai
Huwag masyadong maging casual sa pag-order, isaalang-alang ang bilang ng mga kumakain at ang okasyon. Iwasan ang pag-order ng mga pagkaing hindi angkop sa pagkonsumo sa publiko.Mga Key Points
中文
点菜数量要根据人数、菜品种类和用餐场合来决定。正式场合点菜数量应相对较多,非正式场合可以根据个人喜好来决定。
拼音
Thai
Ang bilang ng mga ulam na o-order ay dapat na matukoy batay sa bilang ng mga tao, uri ng mga ulam, at okasyon ng pagkain. Mas maraming ulam ang dapat i-order para sa mga pormal na okasyon, samantalang ang mga impormal na okasyon ay nagpapahintulot ng mas maraming personal na kagustuhan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同场景下的点菜对话,例如朋友聚餐、商务宴请等。
尝试用不同的表达方式来描述菜品的数量和种类。
注意倾听服务员的建议,并根据实际情况调整点菜数量。
拼音
Thai
Mag-practice ng mga dialogue sa pag-order sa iba't ibang scenario, tulad ng pagsasama-sama ng mga kaibigan, business banquet, atbp.
Subukan ang iba't ibang paraan para ilarawan ang dami at uri ng mga ulam.
Bigyang pansin ang mga mungkahi ng waiter at ayusin ang bilang ng mga in-order na ulam ayon sa aktwal na sitwasyon.