点菜数量 Number of Dishes Ordered
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:请问几位?
顾客:我们四位。
服务员:好的,四位,请问需要点些什么?
顾客:我们想点两个凉菜,三个热菜,一个汤。
服务员:好的,请问您需要哪些具体的菜品?
顾客: 麻婆豆腐,宫保鸡丁,鱼香肉丝,凉拌黄瓜,拍黄瓜,西红柿鸡蛋汤。
服务员:好的,一共是两个凉菜,三个热菜,一个汤。请稍等。
拼音
English
Waiter: How many people are there?
Customer: There are four of us.
Waiter: Okay, four people. What would you like to order?
Customer: We would like two cold dishes, three hot dishes, and one soup.
Waiter: Okay, which dishes would you like?
Customer: Mapo tofu, Kung Pao chicken, Fish-fragrant shredded pork, Cold cucumber salad, Smashed cucumber, Tomato and egg soup.
Waiter: Okay, that's two cold dishes, three hot dishes, and one soup. Please wait a moment.
Common Phrases
我们一共需要点几个菜?
How many dishes do we want to order in total?
再来几个菜吧
Let's order a few more dishes.
我们点三个菜就够了
Three dishes are enough for us.
Cultural Background
中文
在中国点菜,通常会根据人数和菜品的种类来决定数量。一般来说,每人一个主菜,再加一些凉菜和汤就足够了。在正式场合,通常会点一些比较正式的菜品,而在非正式场合,可以根据自己的喜好随意选择。
拼音
English
In China, the number of dishes ordered is usually determined by the number of people and the types of dishes. Generally, one main dish per person, plus some cold dishes and soup, is sufficient. In formal occasions, more formal dishes are usually ordered, while in informal occasions, dishes can be chosen according to personal preference.
Advanced Expressions
中文
我们想尝尝你们店里的特色菜,请问您能推荐几道吗?
考虑到我们的用餐时间,建议我们点几道菜比较合适?
这道菜分量如何?够我们几个人吃吗?
拼音
English
We would like to try your restaurant's specialty dishes, could you recommend a few?
Considering our dining time, how many dishes would you recommend we order?
What's the portion size of this dish? Is it enough for all of us?
Could you help us with choosing dishes? We're not sure how much to order.
We'd like to order a variety of dishes, do you have suggestions for a balanced selection?
Cultural Taboos
中文
点菜时不要太过于随意,要考虑用餐人数和场合。避免点一些不适合在公共场合食用的菜品。
拼音
diancai shibuyao tai guoyu suiyi,yaokaolǜ yucan renshu he changhe。bimian dian yixie bushihe zai gonggong changhe shiyong de cai pin。
English
Don't be too casual when ordering, consider the number of diners and the occasion. Avoid ordering dishes that are not suitable for public consumption.Key Points
中文
点菜数量要根据人数、菜品种类和用餐场合来决定。正式场合点菜数量应相对较多,非正式场合可以根据个人喜好来决定。
拼音
English
The number of dishes to order should be determined based on the number of people, types of dishes, and dining occasion. More dishes should be ordered for formal occasions, while informal occasions allow for more personal preference.Practice Tips
中文
多练习不同场景下的点菜对话,例如朋友聚餐、商务宴请等。
尝试用不同的表达方式来描述菜品的数量和种类。
注意倾听服务员的建议,并根据实际情况调整点菜数量。
拼音
English
Practice ordering dialogues in different scenarios, such as a friend's gathering, business banquet, etc.
Try different ways to describe the quantity and types of dishes.
Pay attention to the waiter's suggestions and adjust the number of dishes ordered according to the actual situation.