着装规范 Dress Code
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:您好,请问参加今天的商务会议,着装有什么需要注意的吗?
B:您好,欢迎!今天的会议比较正式,建议男士穿西装,打领带;女士穿套装或正装连衣裙。
C:谢谢!那鞋子和配饰有什么建议吗?
B:男士最好穿皮鞋,女士可以选择高跟鞋或优雅的平底鞋。配饰方面,建议简洁大方,不要过于夸张。
A:好的,明白了。谢谢您的指点!
B:不客气,祝您会议顺利!
拼音
Thai
A: Kumusta po, may mga alituntunin ba sa pananamit para sa business meeting ngayon?
B: Kumusta po, maligayang pagdating! Ang meeting po natin ngayon ay medyo pormal. Iminumungkahi po namin sa mga ginoo na magsuot ng suit at necktie; sa mga babae naman, suit o pormal na damit.
C: Salamat po! May mga mungkahi po ba kayo sa sapatos at mga aksesorya?
B: Mas mainam po kung magsuot ng leather shoes ang mga ginoo, samantalang ang mga ginang ay maaaring pumili ng high heels o eleganteng flat shoes. Para naman po sa mga aksesorya, panatilihin po itong simple at elegante, huwag masyadong magarbo.
A: Opo, naiintindihan ko po. Salamat po sa inyong gabay!
B: Walang anuman po, sana'y maging matagumpay ang inyong meeting!
Mga Dialoge 2
中文
Thai
Mga Karaniwang Mga Salita
着装规范
Alituntunin sa pananamit
Kultura
中文
在中国,商务场合的着装规范通常比较正式,尤其是在与外国客户会面时。
不同场合的着装要求不同,正式场合需要着正装,非正式场合可以相对随意一些。
需要注意的是,穿着要得体大方,避免过于暴露或邋遢。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, ang mga dress code para sa mga business occasion ay karaniwang pormal, lalo na kapag may mga dayuhang kliyente. Ang mga hinihingi sa dress code ay nag-iiba-iba depende sa okasyon. Ang mga pormal na okasyon ay nangangailangan ng pormal na kasuotan, samantalang ang mga impormal na okasyon ay maaaring medyo casual. Mahalagang tandaan na ang mga damit ay dapat na malinis at elegante, at iwasan ang mga damit na masyadong maikli o magulo.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
穿着得体
衣着讲究
衣冠楚楚
拼音
Thai
Angkop na kasuotan
Naka-istilo na pananamit
Napakagandang pananamit
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免穿着过于暴露或邋遢的衣服,尤其是在正式场合。在一些重要的场合,颜色和图案的选择也需要注意,不要穿过于鲜艳或花哨的衣服。
拼音
bìmiǎn chuān zhuó guòyú bàolù huò lātà de yīfu,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。zài yīxiē zhòngyào de chǎnghé,yánsè hé tú'àn de xuǎnzé yě xūyào zhùyì,bùyào chuān guòyú xiānyàn huò huāshào de yīfu。
Thai
Iwasan ang suot na masyadong maiksing damit o mga damit na magulo, lalo na sa mga pormal na okasyon. Sa ilang mahahalagang okasyon, kailangang isaalang-alang din ang pagpili ng kulay at disenyo, huwag magsuot ng mga damit na masyadong maliwanag o masyadong makulay.Mga Key Points
中文
商务场合着装应以简洁大方、得体合身为原则,根据场合选择合适的服装。
拼音
Thai
Ang mga damit para sa mga business occasion ay dapat na simple, elegante at angkop, at pumili ng angkop na damit ayon sa okasyon.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同场合的对话,例如正式会议、非正式聚会等。
可以找朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
可以模仿一些商务场景的视频或音频,学习更自然的表达方式。
拼音
Thai
Magsanay ng mga dayalogo para sa iba't ibang okasyon, tulad ng mga pormal na meeting at impormal na pagtitipon. Maaaring magsanay kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya, at iwasto ang mga pagkakamali ng isa't isa. Maaaring gayahin ang mga video o audio ng mga business scenario upang matuto ng mas natural na paraan ng pagpapahayag.