着装规范 Code vestimentaire
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好,请问参加今天的商务会议,着装有什么需要注意的吗?
B:您好,欢迎!今天的会议比较正式,建议男士穿西装,打领带;女士穿套装或正装连衣裙。
C:谢谢!那鞋子和配饰有什么建议吗?
B:男士最好穿皮鞋,女士可以选择高跟鞋或优雅的平底鞋。配饰方面,建议简洁大方,不要过于夸张。
A:好的,明白了。谢谢您的指点!
B:不客气,祝您会议顺利!
拼音
French
A : Bonjour, y a-t-il un code vestimentaire pour la réunion d'affaires d'aujourd'hui ?
B : Bonjour, bienvenue ! La réunion d'aujourd'hui est assez formelle. Nous suggérons aux messieurs de porter des costumes et des cravates ; aux dames, des costumes ou des robes de soirée.
C : Merci ! Des suggestions pour les chaussures et les accessoires ?
B : Les messieurs devraient de préférence porter des chaussures en cuir, tandis que les dames peuvent choisir des talons hauts ou des chaussures plates élégantes. Pour les accessoires, restez simple et élégant, pas trop voyant.
A : D'accord, je comprends. Merci pour vos conseils !
B : Je vous en prie, bonne réunion !
Dialogues 2
中文
French
undefined
Phrases Courantes
着装规范
Code vestimentaire
Contexte Culturel
中文
在中国,商务场合的着装规范通常比较正式,尤其是在与外国客户会面时。
不同场合的着装要求不同,正式场合需要着正装,非正式场合可以相对随意一些。
需要注意的是,穿着要得体大方,避免过于暴露或邋遢。
拼音
French
En Chine, les codes vestimentaires pour les occasions professionnelles sont généralement assez formels, surtout lorsqu'on rencontre des clients étrangers.
Les exigences du code vestimentaire varient selon l'occasion. Les occasions formelles exigent une tenue formelle, tandis que les occasions informelles peuvent être relativement décontractées.
Il est important de noter que les vêtements doivent être propres et élégants, et éviter d'être trop révélateurs ou négligés.
Expressions Avancées
中文
穿着得体
衣着讲究
衣冠楚楚
拼音
French
Tenue appropriée
Tenue soignée
Impeccablement vêtu
Tabous Culturels
中文
避免穿着过于暴露或邋遢的衣服,尤其是在正式场合。在一些重要的场合,颜色和图案的选择也需要注意,不要穿过于鲜艳或花哨的衣服。
拼音
bìmiǎn chuān zhuó guòyú bàolù huò lātà de yīfu,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。zài yīxiē zhòngyào de chǎnghé,yánsè hé tú'àn de xuǎnzé yě xūyào zhùyì,bùyào chuān guòyú xiānyàn huò huāshào de yīfu。
French
Évitez de porter des vêtements trop révélateurs ou négligés, surtout lors d'occasions formelles. Lors de certaines occasions importantes, le choix des couleurs et des motifs doit également être pris en compte, ne portez pas de vêtements trop brillants ou voyants.Points Clés
中文
商务场合着装应以简洁大方、得体合身为原则,根据场合选择合适的服装。
拼音
French
La tenue professionnelle doit être simple, élégante et appropriée, et choisissez les vêtements appropriés en fonction de l'occasion.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场合的对话,例如正式会议、非正式聚会等。
可以找朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
可以模仿一些商务场景的视频或音频,学习更自然的表达方式。
拼音
French
Pratiquez des dialogues pour différentes occasions, telles que des réunions formelles et des rassemblements informels. Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou des membres de votre famille, en vous corrigeant mutuellement. Vous pouvez imiter des vidéos ou des audios de scénarios professionnels pour apprendre des manières d'expression plus naturelles.