研讨会闭幕 Pagtatapos ng Workshop
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:研讨会就要结束了,大家辛苦了!
B:是啊,这次研讨会收获很大,谢谢您的组织。
C:能够和各位专家学者交流学习,非常荣幸。
D:我也是,受益匪浅。
A:希望大家以后有机会继续合作,共同进步!
B:一定,期待下次相见!
C:再见!
D:再见!
拼音
Thai
A: Ang workshop ay malapit nang matapos, lahat ay nagsikap ng husto!
B: Oo, ang workshop na ito ay napaka-rewarding, salamat sa iyong pag-oorganisa.
C: Isang karangalan na makapagpalitan ng mga ideya at matuto mula sa lahat ng mga eksperto at iskolar.
D: Sumasang-ayon ako, marami akong natutunan.
A: Sana ay magkaroon pa tayo ng pagkakataon na makipagtulungan at umunlad nang sama-sama sa hinaharap!
B: Tiyak, inaasahan ko ang susunod na pagkikita natin!
C: Paalam!
D: Paalam!
Mga Karaniwang Mga Salita
研讨会闭幕
Pagtatapos ng Workshop
Kultura
中文
研讨会闭幕通常会有一些简短的总结发言和感谢致辞。 在非正式场合,大家会轻松地互相道别。 在正式场合,则会比较正式地总结研讨会的成果,并表达感谢。
拼音
Thai
Ang mga pagtatapos ng workshop ay kadalasang may kasamang maiikling talumpati ng buod at mga pasasalamat. Sa impormal na mga setting, madali lang magpaalam ang mga tao sa isa't isa. Sa pormal na mga setting, ang mga resulta ng workshop ay mas pormal na ibinubuod, at ipinapahayag ang pasasalamat.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
本次研讨会圆满落幕,感谢各位的积极参与和宝贵贡献。
承蒙各位厚爱,本次研讨会取得了圆满成功,再次感谢大家的辛勤付出!
拼音
Thai
Ang workshop ay matagumpay na natapos, salamat sa inyong aktibong pakikilahok at mahahalagang kontribusyon. Salamat sa inyong mabuting suporta, ang workshop na ito ay naging isang malaking tagumpay. Salamat ulit sa inyong pagsusumikap!
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免在正式场合使用过于轻松的告别语,例如“溜了溜了”。
拼音
bì miǎn zài zhèng shì chǎng hé shǐ yòng guò yú qīng sōng de gào bié yǔ, lì rú “liū le liū le”。
Thai
Iwasan ang paggamit ng mga masyadong impormal na pamamaalam sa pormal na mga setting, tulad ng "See ya later".Mga Key Points
中文
根据场合和对象选择合适的告别方式,正式场合应庄重一些,非正式场合可以轻松一些。注意语言的礼貌和得体。
拼音
Thai
Pumili ng angkop na paraan ng pamamaalam depende sa okasyon at sa taong kausap mo. Ang pormal na mga okasyon ay dapat na mas seryoso, samantalang ang mga impormal na okasyon ay maaaring mas relaks. Bigyang-pansin ang magalang at angkop na paggamit ng wika.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多与不同的人练习,积累经验。 尝试在不同的场合下使用,感受语境的差异。 注意观察母语人士是如何表达的,并模仿他们的表达方式。
拼音
Thai
Magsanay sa iba't ibang tao para makakuha ng karanasan. Subukan itong gamitin sa iba't ibang sitwasyon para madama ang mga pagkakaiba sa konteksto. Bigyang-pansin kung paano nagpapahayag ang mga katutubong nagsasalita, at gayahin ang kanilang mga paraan ng pagpapahayag.