节日团圆饭 Hapunan ng Pagsasama-sama sa Pista jiérì tuányuán fàn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
顾客:我们想点一份糖醋排骨,一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要米饭吗?
顾客:要三碗。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan: nín hǎo, qǐngwèn jǐ wèi?
kehù: sān wèi.
fuwuyuan: hǎo de, qǐngwèn nín xiǎng diǎn xiē shénme?
kehù: wǒmen xiǎng diǎn yī fèn tángcù páigǔ, yī fèn gōngbǎo jīdīng, yī fèn qīngzhēng yú, zàilái yī wǎn tāng.
fuwuyuan: hǎo de, qǐngwèn nín xūyào mǐfàn ma?
kehù: yào sān wǎn.
fuwuyuan: hǎo de, qǐng shāoděng.

Thai

Waiter: Magandang araw po, ilan po kayo?
Customer: Tatlo po.
Waiter: Opo, ano po ang inyong order?
Customer: Gusto po naming mag-order ng sweet and sour pork ribs, Kung Pao chicken, steamed fish, at isang mangkok ng sopas.
Waiter: Opo, gusto ninyo po ba ng kanin?
Customer: Opo, tatlong mangkok.
Waiter: Opo, pakisuyong antayin lang po.

Mga Karaniwang Mga Salita

节日快乐!

jiérì kuàilè!

Maligayang pista!

团圆饭

tuányuán fàn

Hapunan ng pagsasama-sama

Kultura

中文

团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,象征着家庭的和谐和团聚。

正式场合通常会选择较为丰盛的菜肴,非正式场合则相对随意一些。

拼音

tuányuán fàn shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào zǔchéng bùfèn, xiàngzhēngzhe jiātíng de héxié hé tuánjù。

zhèngshì chǎnghé tōngcháng huì xuǎnzé jiào wèi fēngshèng de càiyáo, fēi zhèngshì chǎnghé zé xiāngduì suíyì yīxiē。

Thai

Ang hapunan ng pagsasama-sama ay isang mahalagang bahagi ng tradisyonal na mga pista opisyal ng Tsina, na sumisimbolo sa pagkakaisa at pagsasama-sama ng pamilya.

Sa mga pormal na okasyon, kadalasang pinipili ang mas masaganang pagkain, habang sa mga impormal na okasyon ay medyo kaswal lang.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

“这道菜色香味俱全,堪称一绝!”

“这顿团圆饭,真是宾至如归!”

拼音

zhè dào cài sè xiāng wèi jù quán, kān chēng yī jué!

zhè dùn tuányuán fàn, zhēnshi bīn zhì rú guī!

Thai

"Ang lutuing ito ay perpektong kombinasyon ng kulay, aroma at lasa!"

"Ang hapunang ito ng pagsasama-sama ay talagang nakakaantig ng puso!"

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在团圆饭上,不要随意批评菜肴,要尊重长辈,注意用餐礼仪。

拼音

zài tuányuán fàn shàng, bùyào suíyì pīpíng càiyáo, yào zūnzhòng chángbèi, zhùyì yòngcān lǐyí。

Thai

Sa hapunan ng pagsasama-sama, huwag basta-basta kritikin ang mga pagkain, igalang ang mga nakatatanda, at bigyang pansin ang kaugalian sa pagkain.

Mga Key Points

中文

团圆饭通常在重要的节日举行,例如春节、中秋节等,参与者通常是家人。

拼音

tuányuán fàn tōngcháng zài zhòngyào de jiérì jǔxíng, lìrú chūnjié, zhōngqiū jié děng, cānyù zhě tōngcháng shì jiārén。

Thai

Ang mga hapunan ng pagsasama-sama ay karaniwang ginaganap sa mga mahahalagang pista opisyal, tulad ng Spring Festival at Mid-Autumn Festival, at ang mga kalahok ay karaniwang mga miyembro ng pamilya.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习用中文点餐,注意礼貌用语。

尝试与朋友或家人模拟团圆饭场景进行对话练习。

多听一些关于中国饮食文化的音频或视频,提高自己的理解和表达能力。

拼音

duō liànxí yòng zhōngwén diǎncān, zhùyì lǐmào yòngyǔ。

chángshì yǔ péngyǒu huò jiārén mòní tuányuán fàn chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

duō tīng yīxiē guānyú zhōngguó yǐnshí wénhuà de yīnyín huò shìpín, tígāo zìjǐ de lǐjiě hé biǎodá nénglì。

Thai

Magsanay sa pag-order ng pagkain gamit ang wikang Tsino, bigyang-pansin ang magagalang na pananalita.

Subukan na gayahin ang isang eksena ng hapunan ng pagsasama-sama kasama ang mga kaibigan o kapamilya para sa pagsasanay sa pakikipag-usap.

Makinig ng mas maraming audio o video tungkol sa kulturang pangkainan ng Tsina para mapabuti ang inyong pang-unawa at kakayahang ipahayag ang inyong sarili.