节日团圆饭 Jantar de Reunião Festiva
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问几位?
顾客:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
顾客:我们想点一份糖醋排骨,一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要米饭吗?
顾客:要三碗。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Portuguese
Garçom: Olá, quantas pessoas?
Cliente: Três.
Garçom: Ok, o que vocês desejam pedir?
Cliente: Queremos pedir uma costela agridoce, um frango Kung Pao, um peixe cozido no vapor e uma sopa.
Garçom: Ok, vocês querem arroz?
Cliente: Sim, três tigelas.
Garçom: Ok, um momento, por favor.
Expressões Comuns
节日快乐!
Boas Festas!
团圆饭
Jantar de reunião familiar
Contexto Cultural
中文
团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,象征着家庭的和谐和团聚。
正式场合通常会选择较为丰盛的菜肴,非正式场合则相对随意一些。
拼音
Portuguese
O jantar de reunião familiar é uma parte importante das festas tradicionais chinesas, simbolizando a harmonia e a união familiar.
Em ocasiões formais, geralmente são escolhidos pratos mais abundantes, enquanto em ocasiões informais são relativamente casuais.
Expressões Avançadas
中文
“这道菜色香味俱全,堪称一绝!”
“这顿团圆饭,真是宾至如归!”
拼音
Portuguese
"Este prato é uma combinação perfeita de cor, aroma e sabor!"
"Este jantar de reunião familiar foi realmente comovente!"
Tabus Culturais
中文
在团圆饭上,不要随意批评菜肴,要尊重长辈,注意用餐礼仪。
拼音
zài tuányuán fàn shàng, bùyào suíyì pīpíng càiyáo, yào zūnzhòng chángbèi, zhùyì yòngcān lǐyí。
Portuguese
No jantar de reunião familiar, não critique os pratos casualmente, respeite os mais velhos e preste atenção à etiqueta à mesa.Pontos Chave
中文
团圆饭通常在重要的节日举行,例如春节、中秋节等,参与者通常是家人。
拼音
Portuguese
Os jantares de reunião familiar costumam ser realizados em feriados importantes, como o Festival da Primavera e o Festival do Meio Outono, e os participantes costumam ser membros da família.Dicas de Prática
中文
多练习用中文点餐,注意礼貌用语。
尝试与朋友或家人模拟团圆饭场景进行对话练习。
多听一些关于中国饮食文化的音频或视频,提高自己的理解和表达能力。
拼音
Portuguese
Pratique pedir comida em chinês, prestando atenção à linguagem educada.
Tente simular uma cena de jantar de reunião com amigos ou familiares para praticar a conversa.
Ouça mais áudio ou vídeo sobre a cultura alimentar chinesa para melhorar sua compreensão e expressão.