节日团圆饭 Festliches Familientreffenessen jiérì tuányuán fàn

Dialoge

Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
顾客:我们想点一份糖醋排骨,一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要米饭吗?
顾客:要三碗。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan: nín hǎo, qǐngwèn jǐ wèi?
kehù: sān wèi.
fuwuyuan: hǎo de, qǐngwèn nín xiǎng diǎn xiē shénme?
kehù: wǒmen xiǎng diǎn yī fèn tángcù páigǔ, yī fèn gōngbǎo jīdīng, yī fèn qīngzhēng yú, zàilái yī wǎn tāng.
fuwuyuan: hǎo de, qǐngwèn nín xūyào mǐfàn ma?
kehù: yào sān wǎn.
fuwuyuan: hǎo de, qǐng shāoděng.

German

Kellner: Guten Tag, wie viele Personen sind Sie?
Gast: Drei.
Kellner: Gut, was möchten Sie bestellen?
Gast: Wir möchten gerne eine süß-saure Spareribs, Kung Pao Hühnchen, einen gedämpften Fisch und eine Suppe.
Kellner: Gut, brauchen Sie Reis?
Gast: Ja, drei Schüsseln.
Kellner: Gut, bitte warten Sie einen Moment.

Häufige Ausdrücke

节日快乐!

jiérì kuàilè!

Frohe Feiertage!

团圆饭

tuányuán fàn

Familientreffenessen

Kultureller Hintergrund

中文

团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,象征着家庭的和谐和团聚。

正式场合通常会选择较为丰盛的菜肴,非正式场合则相对随意一些。

拼音

tuányuán fàn shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào zǔchéng bùfèn, xiàngzhēngzhe jiātíng de héxié hé tuánjù。

zhèngshì chǎnghé tōngcháng huì xuǎnzé jiào wèi fēngshèng de càiyáo, fēi zhèngshì chǎnghé zé xiāngduì suíyì yīxiē。

German

Das Familientreffenessen ist ein wichtiger Bestandteil traditioneller chinesischer Feiertage und symbolisiert Harmonie und Zusammenhalt der Familie.

Bei formellen Anlässen werden in der Regel reichhaltigere Gerichte gewählt, bei informellen Anlässen ist es eher lockerer.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

“这道菜色香味俱全,堪称一绝!”

“这顿团圆饭,真是宾至如归!”

拼音

zhè dào cài sè xiāng wèi jù quán, kān chēng yī jué!

zhè dùn tuányuán fàn, zhēnshi bīn zhì rú guī!

German

"Dieses Gericht ist ein Gedicht, was Geschmack und Aussehen betrifft!"

"Dieses Familientreffenessen war einfach wunderschön! "

Kulturelle Tabus

中文

在团圆饭上,不要随意批评菜肴,要尊重长辈,注意用餐礼仪。

拼音

zài tuányuán fàn shàng, bùyào suíyì pīpíng càiyáo, yào zūnzhòng chángbèi, zhùyì yòngcān lǐyí。

German

Beim Familientreffenessen sollte man die Gerichte nicht leichtfertig kritisieren, die Älteren respektieren und auf die Tischmanieren achten.

Schlüsselpunkte

中文

团圆饭通常在重要的节日举行,例如春节、中秋节等,参与者通常是家人。

拼音

tuányuán fàn tōngcháng zài zhòngyào de jiérì jǔxíng, lìrú chūnjié, zhōngqiū jié děng, cānyù zhě tōngcháng shì jiārén。

German

Das Familientreffenessen findet normalerweise an wichtigen Feiertagen statt, z. B. zum chinesischen Neujahr oder zum Mondfest, und die Teilnehmer sind in der Regel Familienmitglieder.

Übungshinweise

中文

多练习用中文点餐,注意礼貌用语。

尝试与朋友或家人模拟团圆饭场景进行对话练习。

多听一些关于中国饮食文化的音频或视频,提高自己的理解和表达能力。

拼音

duō liànxí yòng zhōngwén diǎncān, zhùyì lǐmào yòngyǔ。

chángshì yǔ péngyǒu huò jiārén mòní tuányuán fàn chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

duō tīng yīxiē guānyú zhōngguó yǐnshí wénhuà de yīnyín huò shìpín, tígāo zìjǐ de lǐjiě hé biǎodá nénglì。

German

Üben Sie das Bestellen auf Chinesisch, achten Sie auf höfliche Sprache.

Versuchen Sie, mit Freunden oder Familie eine Dinner-Szene zu simulieren und ein Rollenspiel durchzuführen.

Hören Sie sich mehr Audio- oder Videoaufnahmen über chinesische Esskultur an, um Ihr Verständnis und Ihre Ausdrucksfähigkeit zu verbessern.