节日团圆饭 Cena di riunione di festa
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
服务员:您好,请问几位?
顾客:三位。
服务员:好的,请问您想点些什么?
顾客:我们想点一份糖醋排骨,一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗汤。
服务员:好的,请问您需要米饭吗?
顾客:要三碗。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Italian
Cameriere: Buongiorno, quanti siete?
Cliente: Tre.
Cameriere: Bene, cosa desiderate ordinare?
Cliente: Vorremmo un piatto di costolette agrodolci, pollo Kung Pao, pesce al vapore e una zuppa.
Cameriere: Bene, desiderate anche del riso?
Cliente: Sì, tre ciotole.
Cameriere: Bene, un momento per favore.
Espressioni Frequenti
节日快乐!
Buone feste!
团圆饭
Cena di riunione
Contesto Culturale
中文
团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,象征着家庭的和谐和团聚。
正式场合通常会选择较为丰盛的菜肴,非正式场合则相对随意一些。
拼音
Italian
La cena di riunione è una parte importante delle festività tradizionali cinesi, che simboleggia l'armonia e l'unità familiare.
Nelle occasioni formali si scelgono solitamente piatti più abbondanti, mentre nelle occasioni informali è più rilassato.
Espressioni Avanzate
中文
“这道菜色香味俱全,堪称一绝!”
“这顿团圆饭,真是宾至如归!”
拼音
Italian
"Questo piatto è una combinazione perfetta di colore, aroma e sapore!"
"Questa cena di riunione è stata davvero calorosa!"
Tabu Culturali
中文
在团圆饭上,不要随意批评菜肴,要尊重长辈,注意用餐礼仪。
拼音
zài tuányuán fàn shàng, bùyào suíyì pīpíng càiyáo, yào zūnzhòng chángbèi, zhùyì yòngcān lǐyí。
Italian
Durante la cena di riunione, non criticate a caso i piatti, rispettate gli anziani e fate attenzione all'etichetta a tavola.Punti Chiave
中文
团圆饭通常在重要的节日举行,例如春节、中秋节等,参与者通常是家人。
拼音
Italian
Le cene di riunione si tengono solitamente durante le festività importanti, come il Capodanno cinese e la Festa di metà autunno, e i partecipanti sono di solito i membri della famiglia.Consigli di Pratica
中文
多练习用中文点餐,注意礼貌用语。
尝试与朋友或家人模拟团圆饭场景进行对话练习。
多听一些关于中国饮食文化的音频或视频,提高自己的理解和表达能力。
拼音
Italian
Esercitate a ordinare in cinese, facendo attenzione al linguaggio cortese.
Provate a simulare una scena di cena di riunione con amici o familiari per esercitarvi nella conversazione.
Ascoltate più audio o video sulla cultura culinaria cinese per migliorare la vostra comprensione ed espressione.