说具体时间 Pagtukoy ng mga tiyak na oras shuō jùtǐ shíjiān

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A: 李先生,您下午几点方便见面?
B: 下午三点到四点之间我都有空。

A: 好的,那我们下午三点半在咖啡馆见面,可以吗?
B: 可以,三点半见。
A: 期待与您见面。

拼音

A: lǐ xiānsheng, nín xiàwǔ jǐ diǎn fāngbiàn miànjiàn?
B: xiàwǔ sān diǎn dào sì diǎn zhī jiān wǒ dōu yǒu kòng.

A: hǎo de, nà wǒmen xiàwǔ sān diǎn bàn zài kāfēiguǎn miànjiàn, kěyǐ ma?
B: kěyǐ, sān diǎn bàn jiàn.
A: qídài yǔ nín miànjiàn.

Thai

A: G. Li, anong oras ng hapon ang magandang oras para magkita?
B: Malaya ako anumang oras sa pagitan ng 3 at 4 ng hapon.

A: Sige, magkita na lang tayo sa cafe ng 3:30 ng hapon?
B: Oo naman, kita-kits tayo ng 3:30 ng hapon.
A: Inaasahan ko na ang pagkikita natin.

Mga Karaniwang Mga Salita

几点钟?

jǐ diǎn zhōng?

Anong oras na?

我几点有空

wǒ jǐ diǎn yǒu kòng

undefined

下午几点方便?

xiàwǔ jǐ diǎn fāngbiàn?

undefined

Kultura

中文

在中国,人们通常会直接问对方几点钟方便见面,或者说下午几点有空。

拼音

zài zhōngguó, rénmen tōngcháng huì zhíjiē wèn duìfāng jǐ diǎn zhōng fāngbiàn miànjiàn, huòzhě shuō xiàwǔ jǐ diǎn yǒu kòng。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwang diretso ang pagtatanong kung anong oras ang magandang oras para sa isang pagkikita, o pagbibigay ng ilang oras para sa talakayan. Ang pagiging maagap ay pinahahalagahan.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请您在下午两点到三点之间抽出时间与我见面。

我建议我们下午三点十五分在公司门口碰面。

我们能否将会议时间调整到下午四点整?

拼音

qǐng nín zài xiàwǔ liǎng diǎn dào sān diǎn zhī jiān chōu chū shíjiān yǔ wǒ miànjiàn。

wǒ jiànyì wǒmen xiàwǔ sān diǎn shíwǔ fēn zài gōngsī ménkǒu pèngmiàn。

wǒmen néngfǒu jiāng huìyì shíjiān tiáozhěng dào xiàwǔ sì diǎn zhěng?

Thai

Pakisuyong maglaan ng oras sa pagitan ng 2 at 3 ng hapon para makipagkita sa akin.

Iminumungkahi ko na magkita tayo sa pasukan ng kompanya ng 3:15 ng hapon.

Maaari ba nating ilipat ang pagpupulong sa eksaktong 4:00 ng hapon?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在与长辈或上司沟通时过于随意地提及时间,应使用较为正式的表达方式。

拼音

bìmiǎn zài yǔ chángbèi huò shàngsī gōutōng shí guòyú suíyì de tíjí shíjiān, yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de biǎodá fāngshì。

Thai

Iwasan ang pagiging masyadong impormal kapag binabanggit ang oras kapag nakikipag-usap sa mga nakatatanda o superyor; gumamit ng mas pormal na mga ekspresyon.

Mga Key Points

中文

根据场合和对象选择合适的表达方式,例如与朋友聊天可以用较为随意的表达,而与客户或上司交流则应使用较为正式的表达。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, lìrú yǔ péngyou liáotiān kěyǐ yòng jiào wéi suíyì de biǎodá, ér yǔ kèhù huò shàngsī jiāoliú zé yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de biǎodá。

Thai

Pumili ng angkop na ekspresyon batay sa okasyon at sa taong kausap mo. Halimbawa, maaari kang gumamit ng mas impormal na mga ekspresyon kapag nakikipag-usap ka sa mga kaibigan, ngunit dapat kang gumamit ng mas pormal na mga ekspresyon kapag nakikipag-usap ka sa mga kliyente o superyor.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场景下的时间表达,例如预约、见面、会议等。

尝试用不同的表达方式来表达相同的意思,例如“下午三点”可以表达为“三点”、“下午三点钟”等。

注意不同语境下时间的表达习惯,例如在正式场合应使用较为正式的表达。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de shíjiān biǎodá, lìrú yuēyù, miànjiàn, huìyì děng。

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái biǎodá xiāngtóng de yìsi, lìrú “xiàwǔ sān diǎn” kěyǐ biǎodá wéi “sān diǎn”、“xiàwǔ sān diǎn zhōng” děng。

zhùyì bùtóng yǔjìng xià shíjiān de biǎodá xíguàn, lìrú zài zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de biǎodá。

Thai

Magsanay sa pagpapahayag ng oras sa iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng paggawa ng mga appointment, pagkikita, at mga pagpupulong.

Subukang gumamit ng iba't ibang mga ekspresyon upang maiparating ang parehong kahulugan. Halimbawa, ang "3 ng hapon" ay maaaring ipahayag bilang "alas tres", "mga alas tres ng hapon", atbp.

Bigyang-pansin ang mga kaugalian sa pagpapahayag ng oras sa iba't ibang mga konteksto. Halimbawa, ang mas pormal na mga ekspresyon ay dapat gamitin sa pormal na mga okasyon.