不知所终 bilinmeyen son
Explanation
指人的最终结局或下落不明。
Bir kişinin bilinmeyen sonucu veya yerini ifade eder.
Origin Story
东汉时期,有个叫向长的隐士,精通《老子》和《易经》,乡里人都很敬佩他的学识。朝廷曾派人征召他去做官,但他都婉言谢绝。有人说,他学问太深,所以变得越来越糊涂。后来,他约上几个老朋友,一起游历泰山、衡山等名山大川,数年后,他不知所终,再也没有人见过他。有人说他隐居深山,也有人说他乘船飘游江湖,还有人说他羽化登仙…向长究竟去了哪里,成了一个千古之谜。他那飘逸洒脱的身影,像一阵风,轻轻地来了,又轻轻地走了,只留下许多美丽的传说流传于世。
Doğu Han Hanedanlığı döneminde, Laozi ve Yi Jing'in yazılarında bilgili olan Xiang Chang adında bir keşiş vardı. Köy halkı onun bilgisine çok hayran kalmıştı. Saray onu defalarca görevli olmaya davet etti, ancak o her zaman nazikçe reddetti. Bazıları bilgisinin çok derin olduğunu, bu yüzden giderek daha fazla kafası karıştığını söyledi. Daha sonra, birkaç yaşlı arkadaşını Tai Shan ve Heng Shan gibi ünlü dağlara birlikte seyahat etmeye davet etti. Birkaç yıl sonra iz bırakmadan ortadan kayboldu ve kimse onu bir daha görmedi. Bazıları dağlarda tenha bir hayat sürdüğünü, bazıları nehir ve göllerde gezdiğini, bazıları da ölümsüzleştiğini söylüyor... Xiang Chang'ın gerçekten nereye gittiği tarihsel bir gizem olarak kalıyor. Rüzgar gibi zarif ve kaygısız figürü, hafifçe geldi ve hafifçe gitti, geride sadece birçok güzel efsane bırakarak.
Usage
常用作谓语,表示结局或下落不明。
Sonucu veya yerini belirtmek için sıklıkla yüklem olarak kullanılır.
Examples
-
他离家出走,至今不知所终。
ta li jia chu zou, zhi jin bu zhi suo zhong
Evden kaçtı ve o zamandan beri haber alınamadı.
-
那支探险队深入原始森林,从此不知所终。
na zhi tan xian dui shen ru yuan shi sen lin, cong ci bu zhi suo zhong
Keşif ekibi ıssız ormana girdi ve o zamandan beri kayıp.