不知所终 Bù zhī suǒ zhōng 소식 불명

Explanation

指人的最终结局或下落不明。

사람의 최종적인 결과나 행방이 불분명한 것을 가리킨다.

Origin Story

东汉时期,有个叫向长的隐士,精通《老子》和《易经》,乡里人都很敬佩他的学识。朝廷曾派人征召他去做官,但他都婉言谢绝。有人说,他学问太深,所以变得越来越糊涂。后来,他约上几个老朋友,一起游历泰山、衡山等名山大川,数年后,他不知所终,再也没有人见过他。有人说他隐居深山,也有人说他乘船飘游江湖,还有人说他羽化登仙…向长究竟去了哪里,成了一个千古之谜。他那飘逸洒脱的身影,像一阵风,轻轻地来了,又轻轻地走了,只留下许多美丽的传说流传于世。

dong han shi qi, you ge jiao xiang chang de yinshi, jing tong laozi he yijing, xiangli ren dou hen jingpei ta de xueshi. chao ting ceng pai ren zhengzhao ta qu zuo guan, dan ta dou wanyan xiejue. you ren shuo, ta xuewen tai shen, suoyi bian de yue lai yue hutou. hou lai, ta yue shang ji ge lao pengyou, yiqi youli taishan, hengshan deng mingshan da chuan, shunyuan hou, ta bu zhi suo zhong, zai ye meiyou ren jianguo ta. you ren shuo ta yinjux shenshan, ye you ren shuo ta cheng chuan piaoyou jiang hu, hai you ren shuo ta yuhuadengxian... xiang chang jiu jing qu le nali, cheng le yi ge qiangu zhi mi. ta na piaoyi satuo de shenying, xiang yizhen feng, qing qing de lai le, you qing qing de zou le, zhi liu xia xudu de meili de chuanshuanchuan liu chuan yu shi.

동한 시대에 향장이라는 은자가 있었습니다. 그는 노장 사상과 역경에 정통했고, 마을 사람들은 그의 학식을 높이 평가했습니다. 조정에서 벼슬을 제안하기도 했지만 그는 정중히 거절했습니다. 학문이 너무 깊어서 방황하게 되었다고 말하는 사람도 있었습니다. 그 후, 그는 몇몇 노친구들을 불러 태산과 형산 등 명산대천을 여행했습니다. 수년 후, 그는 소식이 끊기고 다시는 사람들 앞에 모습을 드러내지 않았습니다. 깊은 산속에 은둔했다는 설, 강호를 배 타고 떠돌아다녔다는 설, 신선이 되었다는 설 등 여러 가지 소문이 돌았지만, 향장이 어디로 갔는지는 지금도 수수께끼로 남아 있습니다. 그의 멋진 모습은 바람처럼 조용히 사라지고, 여러 아름다운 전설만을 남겼습니다.

Usage

常用作谓语,表示结局或下落不明。

chang yong zuo weiyu, biao shi jieju huo xia luo bu ming

종종 서술어로 사용되어 결과나 행방이 불명확함을 나타낸다.

Examples

  • 他离家出走,至今不知所终。

    ta li jia chu zou, zhi jin bu zhi suo zhong

    그는 가출하여 지금까지 소식이 없습니다.

  • 那支探险队深入原始森林,从此不知所终。

    na zhi tan xian dui shen ru yuan shi sen lin, cong ci bu zhi suo zhong

    그 탐험대는 원시림 속으로 깊이 들어가 그 이후로 소식이 끊겼습니다.