不知所终 소식 불명
Explanation
指人的最终结局或下落不明。
사람의 최종적인 결과나 행방이 불분명한 것을 가리킨다.
Origin Story
东汉时期,有个叫向长的隐士,精通《老子》和《易经》,乡里人都很敬佩他的学识。朝廷曾派人征召他去做官,但他都婉言谢绝。有人说,他学问太深,所以变得越来越糊涂。后来,他约上几个老朋友,一起游历泰山、衡山等名山大川,数年后,他不知所终,再也没有人见过他。有人说他隐居深山,也有人说他乘船飘游江湖,还有人说他羽化登仙…向长究竟去了哪里,成了一个千古之谜。他那飘逸洒脱的身影,像一阵风,轻轻地来了,又轻轻地走了,只留下许多美丽的传说流传于世。
동한 시대에 향장이라는 은자가 있었습니다. 그는 노장 사상과 역경에 정통했고, 마을 사람들은 그의 학식을 높이 평가했습니다. 조정에서 벼슬을 제안하기도 했지만 그는 정중히 거절했습니다. 학문이 너무 깊어서 방황하게 되었다고 말하는 사람도 있었습니다. 그 후, 그는 몇몇 노친구들을 불러 태산과 형산 등 명산대천을 여행했습니다. 수년 후, 그는 소식이 끊기고 다시는 사람들 앞에 모습을 드러내지 않았습니다. 깊은 산속에 은둔했다는 설, 강호를 배 타고 떠돌아다녔다는 설, 신선이 되었다는 설 등 여러 가지 소문이 돌았지만, 향장이 어디로 갔는지는 지금도 수수께끼로 남아 있습니다. 그의 멋진 모습은 바람처럼 조용히 사라지고, 여러 아름다운 전설만을 남겼습니다.
Usage
常用作谓语,表示结局或下落不明。
종종 서술어로 사용되어 결과나 행방이 불명확함을 나타낸다.
Examples
-
他离家出走,至今不知所终。
ta li jia chu zou, zhi jin bu zhi suo zhong
그는 가출하여 지금까지 소식이 없습니다.
-
那支探险队深入原始森林,从此不知所终。
na zhi tan xian dui shen ru yuan shi sen lin, cong ci bu zhi suo zhong
그 탐험대는 원시림 속으로 깊이 들어가 그 이후로 소식이 끊겼습니다.