乔装打扮 kılığına girmek
Explanation
改变服装、面貌,伪装,隐藏身份。
Kılık kıyafet değiştirmek, kendini gizlemek, kimliğini saklamak.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪权贵而被通缉。为了躲避追捕,他决定乔装打扮一番。他来到一个偏僻的村庄,找到一位老农,向他借了一套粗布衣裳,并将自己的长发剪短,蓄起了胡须,扮成一个普通的农夫。他每天与村民一起劳作,过着平静的生活。日子一天天过去,追捕他的官兵渐渐放松了警惕,李白也因此得以安全地度过了这段危机。后来,朝廷风向转变,李白才得以重见天日,恢复诗人身份。这段乔装打扮的经历,成为他人生中一段难忘的回忆,也让他对人生有了更深刻的理解。
Rivayete göre Tang Hanedanlığı döneminde, Li Bai adlı bir şair, ileri gelenleri gücendirdiği için aranıyordu. Yakalanmaktan kaçınmak için kılığına girmeye karar verdi. Uzak bir köye gitti, yaşlı bir çiftçi buldu ve ondan kaba keten kumaştan bir kıyafet ödünç aldı. Uzun saçlarını kesti ve sakal bırakarak sıradan bir çiftçi gibi görünmeye çalıştı. Köylülerle her gün çalıştı ve huzurlu bir hayat sürdürdü. Günler geçtikçe, onu kovalayan memurlar teyakkuzlarını azalttı ve Li Bai böylece bu krizi güvenle atlattı. Daha sonra sarayda siyasi iklim değişti ve Li Bai tekrar ortaya çıkarak şair kimliğine kavuştu. Bu kılıktan kendini saklama deneyimi hayatının unutulmaz anılarından biri oldu ve ona hayata dair daha derin bir anlayış kazandırdı.
Usage
用于描述改变装扮以隐藏身份的行为。
Kimliğini gizlemek için görünümünü değiştirme eylemini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
特务乔装打扮潜入敌营。
tèwù qiáozhuāng dǎbàn qiányán díyíng
Casus düşman kampına sızmak için kılığına girdi.
-
为了避免被认出来,他乔装打扮成一个农民。
wèile bìmiǎn bèi rènchūlái, tā qiáozhuāng dǎbàn chéng yīgè nóngmín
Tanınmamak için kendini çiftçi gibi gösterdi.