乔装打扮 verkleiden
Explanation
改变服装、面貌,伪装,隐藏身份。
Verkleidung und Tarnung, um die Identität zu verbergen.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因得罪权贵而被通缉。为了躲避追捕,他决定乔装打扮一番。他来到一个偏僻的村庄,找到一位老农,向他借了一套粗布衣裳,并将自己的长发剪短,蓄起了胡须,扮成一个普通的农夫。他每天与村民一起劳作,过着平静的生活。日子一天天过去,追捕他的官兵渐渐放松了警惕,李白也因此得以安全地度过了这段危机。后来,朝廷风向转变,李白才得以重见天日,恢复诗人身份。这段乔装打扮的经历,成为他人生中一段难忘的回忆,也让他对人生有了更深刻的理解。
In der Tang-Dynastie wurde ein Dichter namens Li Bai wegen Beleidigung von Würdenträgern gesucht. Um der Verfolgung zu entgehen, beschloss er, sich zu verkleiden. Er kam in ein abgelegenes Dorf, fand einen alten Bauern und lieh sich ein grobes Leinengewand aus. Er schnitt sich die langen Haare ab und ließ sich einen Bart wachsen, um sich als einfacher Bauer auszugeben. Er arbeitete jeden Tag mit den Dorfbewohnern zusammen und lebte ein ruhiges Leben. Tag für Tag lockerten die ihn verfolgenden Soldaten ihren Wachdienst, und Li Bai konnte diese gefährliche Zeit sicher überstehen. Später änderte sich das politische Klima am Hof, und Li Bai konnte wieder ins Tageslicht treten und seine Identität als Dichter wieder annehmen. Diese Zeit der Verkleidung wurde zu einer unvergesslichen Erinnerung in seinem Leben und gab ihm ein tieferes Verständnis des Lebens.
Usage
用于描述改变装扮以隐藏身份的行为。
Wird verwendet, um das Verhalten zu beschreiben, die Verkleidung zu wechseln, um die Identität zu verbergen.
Examples
-
特务乔装打扮潜入敌营。
tèwù qiáozhuāng dǎbàn qiányán díyíng
Der Spion verkleidete sich, um in das feindliche Lager einzudringen.
-
为了避免被认出来,他乔装打扮成一个农民。
wèile bìmiǎn bèi rènchūlái, tā qiáozhuāng dǎbàn chéng yīgè nóngmín
Um nicht erkannt zu werden, verkleidete er sich als Bauer..