人喊马嘶 rén hǎn mǎ sī Bağıran insanlar, kişneyen atlar

Explanation

人喊叫,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。

İnsanlar bağırıyor, atlar kişniyor. Gürültü ve heyecan veya canlı bir neşe sahnesini tanımlar.

Origin Story

话说唐朝诗人卢纶,有一次送一位姓韦的朋友去远方赴任,路途遥远,他们走了好几天,才来到一个山区。天色渐晚,下起了大雨,于是他们只好在山中的一个寺庙里暂住。夜晚,寺庙里显得格外寂静,只有雨声和风声。然而,这寂静很快就被打破了。第二天清晨,他们离开寺庙,继续赶路。路上,他们遇到了一支商队,商队人马众多,骡马成群,队伍绵延数里。一时间,人喊马嘶,热闹非凡,与前一天夜晚的静谧形成了强烈的反差。卢纶不禁感叹:这人生啊,就像这山间天气变化一样,难以捉摸。

huà shuō táng cháo shī rén lú lún, yǒu yī cì sòng yī wèi xìng wéi de péngyǒu qù yuǎnfāng fù rèn, lùtú yáoyuǎn, tāmen zǒu le hǎo jǐ tiān, cái lái dào yī gè shān qū. tiānsè jiàn wǎn, xià le dà yǔ, yúshì tāmen zhǐ hǎo zài shān zhōng de yī gè sìmiào lǐ zàn zhù. yèwǎn, sìmiào lǐ xiǎn de géwài jìjìng, zhǐyǒu yǔshēng hé fēngshēng. rán'ér, zhè jìjìng hěn kuài jiù bèi dǎ pò le. dì èr tiān qīngchén, tāmen líkāi sìmiào, jìxù gǎn lù. lù shang, tāmen yù dào le yī zhī shāng duì, shāng duì rén mǎ zhòng duō, luómǎ chéng qún, duìwǔ miányán shù lǐ. yī shí jiān, rén hǎn mǎ sī, rènao fēifán, yǔ qián yī tiān yèwǎn de jìngmì xíng chéng le qiángliè de fǎnchā. lú lún bù jīn gǎntán: zhè rénshēng a, jiù xiàng zhè shān jiān tiānqì biànhuà yīyàng, nán yǐ zhuō mó.

Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı şairi Lu Lun bir keresinde Wei soyadlı bir arkadaşını uzun bir yolculuğa çıkarmıştı. Birkaç gün sonra dağlık bir bölgeye ulaştılar. Alacakaranlık çökerken yağmur başladı, bu yüzden dağdaki bir tapınakta barındılar. O gece tapınak çok sessizdi; sadece yağmur ve rüzgarın sesi duyuluyordu. Ancak bu sessizlik kısa sürdü. Ertesi sabah tapınağı terk edip yolculuklarına devam ettiler. Yolda çok sayıda insan ve hayvanı olan büyük bir kervanla karşılaştılar. Aniden, bağıran insanların ve kişneyen atların gürültüsü çıktı, önceki gecenin sessizliğine zıt bir canlı sahne. Lu Lun iç çekti: Hayat, dağlardaki tahmin edilemez hava durumu gibidir.

Usage

多用于描写热闹喧嚣的场面。

duō yòng yú miáoxiě rènao xuānxāo de chǎngmiàn

Gürültülü ve hareketli sahneleri tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 元宵节的晚上,街上人喊马嘶,热闹非凡。

    yuánxiāo jié de wǎnshang, jiēshang rén hǎn mǎ sī, rènao fēifán

    Çin Yeni Yılı akşamı, sokaklar bağıran insanlarla ve kişneyen atlarla doluydu - muhteşem bir manzara!

  • 庙会上人喊马嘶,好不热闹!

    miàohuì shang rén hǎn mǎ sī, hǎo bù rènao

    Tapınak fuarında, bağıran insanların ve kişneyen atların kulak tırmalayıcı bir gürültüsü vardı!