其貌不扬 çekici olmayan
Explanation
形容人容貌不好看。
Çekici olmayan birini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他虽然其貌不扬,但才华横溢,他的诗歌至今仍被人们传诵。李白年轻时四处游历,一次来到一个富商家中做客。富商见李白衣衫褴褛,其貌不扬,便轻视了他,没有给他好酒好菜。李白却并不在意,他仍然谈笑风生,吟诗作赋,他的才华深深地打动了富商。富商这才意识到自己犯了错误,连忙向李白道歉,并拿出最好的酒菜款待他。这个故事告诉我们,不能以貌取人,要看一个人的内在素质和才华。
Tang Hanedanlığı döneminde Li Bai adında bir şair vardı. Yakışıklı olmasa da son derece yetenekliydi ve şiirleri bugün bile insanlar tarafından okunmaktadır. Li Bai gençken her yere seyahat etti. Bir keresinde zengin bir tüccarın evini ziyaret etti. Tüccar, Li Bai'nin kötü giyinmiş ve çekici olmadığını görünce onu küçümsedi ve ona iyi yemek ve içki vermedi. Li Bai aldırış etmedi, konuşmaya ve şiir yazmaya devam etti. Yetenekleri zengin tüccarı derinden etkiledi. Tüccar hatasını anladı, Li Bai'den özür diledi ve onu en iyi yemek ve içkiyle ağırladı. Bu hikaye, insanları görünüşlerine göre değerlendirmememiz gerektiğini, aksine içsel nitelikleri ve yeteneklerine bakmamız gerektiğini öğretir.
Usage
作谓语、定语;形容人容貌不好看。
Yüklem veya sıfat olarak kullanılır; çekici olmayan birini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他其貌不扬,却有一颗善良的心。
ta qí mào bù yáng, què yǒu yī kē shànliáng de xīn.
Çekici görünmüyor, ama iyi bir kalbi var.
-
不要以貌取人,有些人其貌不扬,却很有才华。
bú yào yǐ mào qǔ rén, yǒuxiē rén qí mào bù yáng, què hěn yǒu cáihuá
Bir kitabı kapağına göre değerlendirmeyin; bazı insanlar çekici görünmüyor, ama çok yetenekli.